Pour atteindre cet objectif, nous recommandons à tous les États Membres de voter pour cette résolution. | UN | وسعيا لتحقيق ذلك الهدف، نوصي جميع الدول اﻷعضاء بأن تصوت لصالح مشروع القرار. |
Je demande aux États Membres de l'Assemblée générale de voter pour ces projets de résolution et de soutenir les objectifs importants qui y sont prescrits. | UN | وأهيب بالدول الأعضاء أن تصوت لصالح مشاريع القرارات وتؤيد الأهداف الهامة الواردة فيها. |
La position des pays amis qui n'ont pas voté pour le projet de résolution est surprenante. | UN | كما أن موقف البلدان الصديقة التي لم تصوت لصالح مشروع القرار كان مثيرا للدهشة. |
La majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies n'a pas voté pour la résolution. | UN | فأغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم تصوت لصالح القرار. |
Il peut être en conflit avec d'autres valeurs légitimes, comme la démocratie: une majorité peut voter en faveur d'une loi en conflit avec le droit international. | UN | ويمكن أن تتعارض مع القيم المشروعة الأخرى، مثل الديمقراطية: فالأغلبية يمكن أن تصوت لصالح قانون يتعارض مع القانون الدولي. |
Mme Kislinger demande aux délégations qui souhaitent véritablement le progrès des femmes de voter en faveur du projet de résolution. | UN | وطلبت من الوفود التي لديها التزام صادق بالنهوض بالمرأة أن تصوت لصالح مشروع القرار. |
Le Cameroun, qui a toujours voté en faveur de la levée de cet embargo, entretient d'excellentes relations d'amitié et de coopération avec Cuba. | UN | والكاميرون، التي ما فتئت تصوت لصالح رفع هذا الحظر، تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا. |
L'orateur invite donc les délégations à voter pour la motion. | UN | ومن المطلوب إذن من الوفود أن تصوت لصالح الاقتراح. |
Pour toutes ces raisons, les États-Unis ne peuvent pas voter pour le projet de résolution présenté au titre du point 27 de l'ordre du jour. | UN | لهذه اﻷسباب، لا يسع الــــولايات المتحدة أن تصوت لصالح المشروع المعروض تحت البند ٢٧ من جدول اﻷعمال. |
Le représentant de Maurice exhorte toutes les délégations à voter pour le projet de résolution et à adresser ainsi un message clair de soutien à l'œuvre du Conseil. | UN | وناشد جميع الوفود أن تصوت لصالح مشروع القرار إعرابا عن تأييدها لعمل المجلس. |
Il appelle les États Membres à voter pour le projet. | UN | ومن الحري بالدول الأعضاء أن تصوت لصالح هذا المشروع. |
Tout en appuyant la plupart des vues qui y sont exprimées, le Canada n'est pas en mesure de voter pour le projet de résolution qui demande la levée de l'embargo sur les armes imposé au Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وبينما نؤيد معظم اﻵراء المعبر عنها في مشروع القرار، لا يمكن لكندا أن تصوت لصالح مشروع قرار يطالب برفع حظر السلاح عن حكومة البوسنة والهرسك. |
C'est donc avec un sentiment de grande déception que l'Allemagne ne peut aujourd'hui voter pour les deux projets de résolution. Je répète que nous n'avons pas d'autre option que de nous abstenir. | UN | لذلك، لا تستطيع ألمانيا اليوم، وهي تشعر بخيبة أمـــل شديدة، أن تصوت لصالح مشروعي القرارين؛ ولا نرى أمامنا بديلاً عن الامتناع عن التصويت. |
Depuis lors, le Mexique, conformément aux principes qui inspirent sa politique étrangère, a voté pour la résolution sur cette question que Cuba soumet à l'approbation de l'Assemblée générale depuis 17 ans. | UN | ومنذ ذلك الحين، اعتمدت المكسيك المبادئ المذكورة أعلاه في سياستها الخارجية وظلت تصوت لصالح القرار الذي تعرضه حكومة كوبا بهذا الشأن منذ 17 عاما، الواحد تلو الآخر، لتعتمده الجمعية العامة. |
Les violations des droits de l'homme commises par les États-Unis d'Amérique, le seul pays qui n'a pas voté pour la création du Conseil des droits de l'homme, devrait faire l'objet d'une décision du Conseil. | UN | فانتهاكات حقوق الإنسان من جانب االولايات المتحدة الأمريكية، وهي الدولة الوحيدة التي لم تصوت لصالح إنشاء مجلس حقوق الإنسان، يجب أن تكون موضوعا لقرار من المجلس. |
44. Force est de reconnaître que la Rapporteuse spéciale a été chargée d'un mandat discuté et que certains États parmi les membres de la Commission des droits de l'homme n'ont pas voté pour cette étude. | UN | 44- يجب التسليم بأن المقررة الخاصة كُلفت بمهمة مثيرة للجدل، وأن بعض الدول التي هي أعضاء في لجنة حقوق الإنسان لم تصوت لصالح هذه الدراسة. |
L'orateur invite toutes les délégations à voter en faveur du projet de résolution. | UN | ومن المطلوب من كافة الوفود أن تصوت لصالح مشروع القرار هذا. |
L'Australie a été heureuse de voter en faveur de la résolution 57/49. | UN | وكان من دواعي سرور أستراليا أن تصوت لصالح القرار 57/49. |
Par conséquent, le Japon a décidé de voter en faveur du projet de résolution A/57/L.48/Rev.1, qui est une contribution importante à la question des affaires maritimes en général. | UN | وعليه، قررت اليابان أن تصوت لصالح مشروع القرار A/57/L.48/Rev.1، نظرا لأهمية إسهاماته في مجال شؤون المحيطات بأسره. |
Le Royaume-Uni n'a pas voté en faveur de cette résolution et ne se considère pas lié par celle-ci. | UN | والمملكة المتحدة لم تصوت لصالح ذلك القرار، ولا تعتبر نفسها ملتزمة به. |
La plupart des pays, sinon la totalité, qui n'ont pas voté en faveur de cette résolution ont avancé des raisons de procédure ou des différences d'opinion quant à l'approche à adopter. | UN | ومن بين البلدان التي لم تصوت لصالح القرار، ذكر معظمها - إن لم يكن جميعها - أسبابا إجرائية أو اختلافات في النهج المتّبعة. |