Le représentant du Japon demande un vote enregistré sur l'amendement oral au projet de résolution. | UN | وطلب ممثل اليابان تصويتا مسجلا على التعديل الشفوي لمشروع القرار. |
La Commission procède ensuite à un vote enregistré sur le projet de résolution. | UN | ثم باشرت اللجنة تصويتا مسجلا على مشروع القرار. |
La représentante des États-Unis demande un vote enregistré sur le projet de résolution. | UN | وطلبت ممثلة الولايات المتحدة تصويتا مسجلا على مشروع القرار. |
Le représentant de la République populaire démocratique de Corée fait une déclaration et demande un vote enregistré sur le projet de résolution. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان وطلب تصويتا مسجلا على مشروع القرار. |
Cela veut dire que, lorsqu'il aura été procédé à un vote séparé ou à un vote enregistré, l'Assemblée fera de même. | UN | ويعني هذا أننا سوف نجري تصويتا مسجلا على كل ما أجري تصويت مسجل بشأنه. |
Le représentant des États-Unis demande un vote enregistré sur le projet de résolution. | UN | وطلب ممثل الولايات المتحدة تصويتا مسجلا على مشروع القرار. |
C'est pourquoi ma délégation a demandé un vote enregistré sur le projet de résolution dont nous sommes saisis, et c'est pourquoi elle votera contre. | UN | ولهذا السبب طلب وفد بلدي تصويتا مسجلا على مشروع القرار المطروح علينا وسيصوت ضده. |
Nous avons demandé un vote enregistré sur le projet de résolution A/51/L.21. | UN | لقد طلبنا تصويتا مسجلا على مشروع القرار A/51/L.22. |
29. Le PRÉSIDENT annonce que le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a demandé un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/50/L.4/Rev.1. | UN | ٢٩ - الرئيس: قال إن المملكة المتحدة طلبت تصويتا مسجلا على مشروع القرار A/C.3/50/L.4/Rev.1. |
La Commission va d'abord procéder à un vote enregistré sur le sixième alinéa du préambule du projet de résolution A/C.1/57/L.27, qui s'énonce comme suit : | UN | ستجري اللجنة أولا تصويتا مسجلا على الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/57/L.27، ونصها كما يلي: |
En outre, au nom des auteurs du projet de résolution A/C.1/60/L.22, je voudrais demander qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le document. | UN | وأود علاوة على ذلك، باسم مقدمي مشروع القرار A/C.1/60/L.22 أن أطلب تصويتا مسجلا على تلك الوثيقة. |
Tout en recommandant aux Membres d'adopter le projet de résolution A/52/L.27 par consensus, nous regrettons qu'il soit de plus en plus courant qu'une délégation demande un vote enregistré sur des projets de résolution tels que celui publié sous la cote A/52/L.26. | UN | وفي حين أوصي اﻷعضاء باعتماد مشروع القرار A/52/L.27 بتوافق اﻵراء، فمن المؤسف أنه أصبح ممارسة معتادة لدى أحد الوفود أن يطلب تصويتا مسجلا على مشاريع قرارات من قبيل مشروع القرار A/52/L.26. |
34. M. ZMEEVSKI (Fédération de Russie) demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/52/L.61. | UN | ٣٤ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: طلب تصويتا مسجلا على مشروع القرار A/C.3/52/L.61. |
M. Chumakov (Fédération de Russie) dit que sa délégation a décidé de ne pas demander un vote enregistré sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | 35 - السيد شوماكوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفد بلده آثر ألا يطلب تصويتا مسجلا على مشروع القرار برمته. |
Les États-Unis demandent un vote enregistré sur le projet de résolution A/ES-10/L.19 et ils se prononceront contre. | UN | والولايات المتحدة تطلب تصويتا مسجلا على مشروع القرار A/ES-10/L.19، وسنصوت ضده بــ " لا " . |
À la 49e séance, le 22 juillet, les représentants de Cuba et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations sur le projet de résolution révisé et ont demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le texte du projet (E/2004/SR.49). | UN | 347 - وفي الجلسة 49، المعقودة في 22 تموز/يوليه، أدلى ببيان بشأن مشروع القرار كل من ممثليْ كوبا والولايات المتحدة الأمريكية، وطلب هذا الأخير تصويتا مسجلا على النص (انظر E/2004/SR.49). |
À la 49e séance, le 22 juillet, les représentants de Cuba et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations sur le projet de résolution révisé et ont demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le texte du projet (E/2004/SR.49). | UN | 294 - وفي الجلسة 49، المعقودة في 22 تموز/يوليه، أدلى ببيان بشأن مشروع القرار كل من ممثليْ كوبا والولايات المتحدة الأمريكية، وطلب هذا الأخير تصويتا مسجلا على النص (انظر E/2004/SR.49). |
Mme Fröberg (Finlande) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais demander un vote enregistré sur l'amendement proposé par l'Iraq au nom du Groupe arabe. | UN | السيدة فروبرغ (فنلندا) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أطلب تصويتا مسجلا على التعديل الذي اقترحه العراق بالنيابة عن المجموعة العربية. |
À la 49e séance, le 22 juillet, le représentant de Cuba (qui a également demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le texte du projet de décision), les représentants des États-Unis d'Amérique et de l'Inde et les observateurs de la République arabe syrienne et des Pays-Bas (au nom de l'Union européenne) ont fait des déclarations (voir E/2004/SR.49). | UN | 353 - وفي الجلسة 49، المعقودة في 22 تموز/يوليه، أدلى ببيانات عن مشروع المقرر ممثل كوبا (الذي طلب تصويتا مسجلا على النص)، وممثلو الولايات المتحدة الأمريكية، والهند، والمراقبان عن الجمهورية العربية السورية وهولندا (باسم الاتحاد الأوروبي) (انظر E/2004/SR.49). |