Je voudrais donner la parole aux délégations qui souhaitent à expliquer à la Commission leur position ou leur vote avant que la Commission ne se prononce sur ce projet. | UN | وأود أن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في أن تخاطب اللجنة لشرح موقفها أو تعليل تصويتها قبل أن يتم البت في هذا المشروع. |
Avant cela, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote sur le projet de résolution avant le vote. | UN | وقبل أن نفعل ذلك، أعطي الكلمة للوفود الراغبة في توضيح موقفها من مشروع القرار أو تعليل تصويتها عليه قبل التصويت. |
Aucune délégation ne souhaitant prendre la parole au sujet de ce groupe, je donne la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في تعليل تصويتها قبل التصويت. |
Je ferai tout d'abord remarquer qu'en aucun cas l'Inde n'aurait dû expliquer son vote puisqu'elle était l'un des auteurs du projet de résolution. | UN | وأود أن أشير في البداية الى أن الهند ينبغي، بأية حال، ألا تعلل تصويتها ﻷنها كانـــت مقدمة لمشروع القرار ذاك. |
49e séance La représentante de Bahreïn fait une déclaration concernant son vote sur le document A/C.3/65/L.47. | UN | الجلسة 49 بيان مقدم من ممثلة البحرين بشأن تصويتها على مشروع القرار A/C.3/65/L.47. |
À cet égard, la Zambie conservera la même logique de vote concernant les projets de résolution sur les points de l'ordre du jour dont nous sommes saisis. | UN | وفي هذا الصدد، ستبقي زامبيا على نمط تصويتها السابق على مشاريع القرارات المدرجة في جدول الأعمال المعروضة علينا. |
Je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote après le vote. | UN | وسأعطي الكلمة اﻵن للوفود الراغبة في تعليل تصويتها بعد التصويت. |
Une fois que nous nous serons prononcés sur tous ces projets, les représentants auront de nouveau la possibilité d'expliquer leur vote. | UN | بعد البت في جميعها، ستتسنى الفرصة للوفود مرة أخرى لتعليل تصويتها. |
Je vais d'abord donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote. | UN | سأعطي الكلمة أولا للوفود الراغبة في شرح مواقفها أو تعليل تصويتها. |
Je donne la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur les projets de résolution appartenant groupe 5 avant qu'une décision soit prise à leur sujet. | UN | أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في تعليل تصويتها أو شرح موقفها بشأن مشروعي القرارين الواردين في المجموعة 5 قبل البت. |
Ensuite, les délégations auront la possibilité d'expliquer leur position ou leur vote sur les projets de résolution avant la prise de décision y relative. | UN | بعدئذ، ستتاح الفرصة للوفود كي تعلل موقفها أو تصويتها على مشاريع القرارات قبل البت فيها. |
Après que la Commission aura pris une décision sur un projet de résolution donné, les délégations pourront, si elles le souhaitent, expliquer leur vote ou leur position. | UN | وبعد أن تبت اللجنة في مشروع من مشاريع القرارات، سيطلب إلى الوفود أن تعلل تصويتها أو مواقفها بعد البت، إذا رغبت في ذلك. |
Les délégations auront ensuite la possibilité d'expliquer leur position ou leur vote sur le projet de résolution, avant que nous ne nous prononcions sur lui. | UN | وتتاح للوفود بعد ذلك فرصة تعليل موقفها أو تصويتها بشأن أي مشروع قرار قبل البت فيه. |
Par conséquent, les délégations auront deux possibilités d'expliquer leur vote ou leur position sur un projet de résolution particulier : avant ou après la prise de décision sur le projet de résolution. | UN | بمعنى، أنه ستتاح للوفود فرصتان لتعليل تصويتها على مشروع أي قرار بعينه قبل أو بعد التصويت. |
La Mission permanente d'Israël souhaite rappeler les considérations qui ont guidé son vote, à la lumière de la situation actuelle. | UN | وتود البعثة الدائمة لإسرائيل أن تكرر تأكيد الاعتبارات التي استندت إليها في تصويتها هذا، في ضوء الحالة السائدة حاليا. |
La Mission permanente d'Israël souhaite rappeler les considérations qui ont guidé son vote, compte tenu de la situation actuelle. | UN | وتود البعثة الدائمة لإسرائيل أن تكرر تأكيد الاعتبارات التي استندت إليها في تصويتها هذا، في ضوء الحالة السائدة حاليا. |
Une délégation souhaite-t-elle expliquer son vote avant le vote? Ce n'est pas le cas. | UN | هل هناك وفود ترغب في تعليل تصويتها قبل التصويت؟ لا أرى أحداً. |
Son avis officieux est que la parole a été erronément accordée à l'Inde, de façon prématurée, pour expliquer son vote durant la phase des déclarations générales. | UN | وقالت إن رأيها غير الرسمي هو أن الهند أعطيت الكلمة خطأ قبل الأوان لتعليل تصويتها خلال مرحلة الإدلاء بالبيانات العامة. |
Cuba déterminera son vote au cas par cas, en fonction de l'équilibre général de chaque projet de résolution. | UN | وستقيِّم كوبا تصويتها على أساس كل حالة على حدة، بما يتماشى مع التوازن العام لكل مشروع قرار. |
Auparavant, je donnerai la parole aux délégations qui souhaitent présenter un projet de résolution ou faire une déclaration générale qui ne soit ni une explication de position ni une explication de vote sur les projets de résolution du groupe 3. | UN | وقبل أن نمضي في ذلك، سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب فـــي عــرض أي مشروع قرار أو في اﻹدلاء ببيانات عامة غير تعليــل مواقفها أو تصويتها بشأن مشاريع القرارات الواردة في المجموعة ٣. |
Je me félicite que le Gouvernement rwandais se soit déclaré disposé à collaborer avec le Tribunal, même s'il a voté contre le projet au Conseil de sécurité. | UN | وإنني أرحب بما أكدته حكومة رواندا من استعدادها للتعاون مع المحكمة رغم تصويتها السلبي في مجلس اﻷمن. |
Avant cela, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leurs votes ou positions. | UN | وقبل القيام بذلك، سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في تعليل تصويتها أو شرح مواقفها. |
Ultérieurement, le représentant du Qatar demande à la Commission de modifier leur vote en s'abstenant de voter en faveur du projet de résolution. | UN | ثم طلب ممثل قطر إلى اللجنة تعديل تصويتها من ممتنع عن التصويت إلى التصويت لصالح مشروع القرار. |
L'Administrateur espérait que leur vote de confiance inspirerait le Conseil d'administration comme il avait inspiré le secrétariat. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون تصويتها بالثقة بمثابة إلهام للمجلس التنفيذي بقدر ما كان إلهاما للبرنامج اﻹنمائي. |
«Lorsqu'un même projet de résolution est examiné dans une grande commission et en séance plénière, les délégations, dans toute la mesure du possible, doivent n'expliquer leur vote qu'une seule fois, soit en commission, soit en séance plénière, à moins que leur vote en séance plénière ne diffère de leur vote en commission» | UN | مشروع القرار نفسه في إحدى اللجان الرئيسية وفي جلسة عامة، على تعليل تصويتها مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو في الجلسة العامة، ما لم يكن تصويت الوفد في الجلسة العامــة مختلفــا عـن تصويته في |