"تضارب محتمل في" - Traduction Arabe en Français

    • conflit d'
        
    • conflits d'
        
    Si le bureau de la déontologie estime qu'il y a un risque de conflit d'intérêts avec l'examen du BSCI, il peut recommander au Secrétaire général un autre mécanisme d'investigation. UN وإذا رأى المكتب وجود تضارب محتمل في المصلحة إذا أحيلت الشكوى إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل استعراضها، جاز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي الأمين العام باستخدام آلية تحقيق بديلة.
    La séparation entre ce système de sécurité et ASCorp empêche tout conflit d'intérêts potentiel dans ces activités. UN وإن استقلال نظام الأمن عن شركة البيع الأنغولية يزيل أي تضارب محتمل في المصالح في مجال هذه الأنشطة.
    Chaque individu signale les risques de conflit d'intérêts le concernant, dans le respect des règles de déontologie. UN فالأفراد يعلنون عن أي تضارب محتمل في المصالح وفقا لمعايير أخلاقية.
    Afin d'éviter d'éventuels conflits d'intérêts, aucune contribution financière du secteur privé qui favoriserait le succès de ses propres activités n'est acceptée au titre du Pacte mondial. UN وتحاشياً لوقوع أي تضارب محتمل في المصالح، فإن الاتفاق العالمي لا يقبل تبرعات مالية من القطاع الخاص لعملياته الذاتية.
    Les membres du personnel associés aux achats n'étaient pas tenus de faire une déclaration concernant les conflits d'intérêts susceptibles de se manifester dans l'exercice de leurs fonctions. UN لم يكن الموظفون العاملون في مجال الاشتراء ملزمين بإصدار إعلان بشأن أي تضارب محتمل في المصالح أثناء تأدية مهامهم.
    Ce genre d'arrangement permettrait aussi d'éviter que des conflits d'intérêts ne surgissent concernant le Secrétaire général ou le secrétariat, les membres du Conseil étant alors assurés d'obtenir un concours et des avis impartiaux. UN ومن شأن هذا النوع من الآلية أيضا أن يكفل تجنب الأمين العام والأمانة أي تضارب محتمل في المصالح، مما يسمح لهما بتقديم المشورة والدعم لأعضاء المجلس بصورة محايدة.
    Déclaration volontaire de conflit d'intérêts potentiel UN الإعلان الطوعي عن تضارب محتمل في المصالح
    Ils devraient veiller à ce que la personne concernée et, le cas échéant, le membre de la Plateforme qui l'a désigné aient la possibilité d'examiner toute préoccupation concernant un conflit d'intérêt potentiel. UN وينبغي للهيئة أن تضمن أن تتاح للفرد المتأثر، ولعضو المنبر الذي رشح ذلك الفرد، حسب الاقتضاء، فرصة لمناقشة أي شواغل بشأن أي تضارب محتمل في المصالح.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de veiller, afin d'éviter tout conflit d'intérêts, à la mise en œuvre de nouvelles procédures garantissant l'indépendance de l'évaluateur. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ العمليات الجديدة بطريقة تكفل استقلال الجهة التي تجري التقييم من أجل تجنب أي تضارب محتمل في المصالح.
    Il devrait veiller à ce que la personne concernée et, le cas échéant, le membre de la Plateforme qui l'a désignée, aient la possibilité d'examiner toute préoccupation concernant un conflit d'intérêt potentiel. UN وينبغي للهيئة أن تضمن أن تتاح للفرد المتأثر، ولعضو المنبر الذي رشح ذلك الفرد، حسب الاقتضاء، فرصة لمناقشة أي شواغل بشأن أي تضارب محتمل في المصالح.
    Si le bureau de la déontologie considère qu'il existe un risque de conflit d'intérêts avec l'examen de la plainte par le Bureau de l'audit et des investigations, il peut transmettre la plainte au Président du Comité de déontologie des Nations Unies et en informe l'Administrateur. UN وإذا رأى مكتب الأخلاقيات وجود تضارب محتمل في المصلحة إذا قام مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات باستعراض الشكوى جاز له أن يحيل الشكوى إلى رئيس لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وإبلاغ مدير البرنامج بذلك.
    Si le bureau de la déontologie estime qu'il y a un risque de conflit d'intérêts avec l'examen de la plainte par la Division des services de contrôle interne, il peut recommander au Directeur exécutif de transmettre la plainte à un autre mécanisme d'investigation. UN وإذا رأى مكتب الأخلاقيات وجود تضارب محتمل في المصلحة إذا قامت شعبة خدمات الرقابة باستعراض الشكوى، جاز له أن يوصي المدير التنفيذي بإحالة الشكوى إلى آلية تحقيق بديلة.
    Si le bureau de la déontologie estime qu'il existe un risque de conflit d'intérêts pour lui-même ou avec le bureau de l'Inspecteur général, il transmet la plainte au Président du Comité de déontologie des Nations Unies, et en informe le plaignant. UN وإذا رأى مكتب الأخلاقيات وجود تضارب محتمل في المصلحة فيما يتعلق به نفسه أو فيما يتعلق بمكتب المفتش العام للمفوضية، فإنه يحيل الشكوى إلى رئيس مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات، ويبلغ صاحب الشكوى بذلك.
    Si le bureau de la déontologie estime qu'il existe un risque de conflit d'intérêts avec la Division des services de contrôle, il transmet la plainte à un autre mécanisme d'investigation. UN وإذا رأى مكتب الأخلاقيات وجود تضارب محتمل في المصلحة إذا أحيلت الشكوى إلى شعبة خدمات الرقابة، يحيل مكتب الأخلاقيات الشكوى إلى آلية تحقيق بديلة.
    Sa délégation juge en particulier qu'on aurait intérêt à renforcer plus avant l'autonomie opérationnelle du Bureau, de façon à éviter les conflits d'intérêts potentiels et de mettre en œuvre ses recommandations en temps voulu. UN وأعرب وفد بلدها عن الاهتمام بوجه خاص بزيادة تعزيز الاستقلال التشغيلي للمكتب تحاشيا لوقوع أي تضارب محتمل في المصالح وبتنفيذ توصيات المكتب في وقت مناسب.
    En 2007, le Comité mixte est convenu que des conflits d'intérêts risquaient de surgir lorsque le secrétaire d'un comité des pensions était désigné pour représenter son organisation. UN وفي عام 2007، سلّم المجلس بأنه قد تبرز مشاكل متصلة بحالات تضارب محتمل في المصالح لدى تعيين أمناء لجان المعاشات التقاعدية للموظفين لتمثيل منظماتهم في الصندوق.
    K. Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts UN كاف - التدابير العملية المتخذة للحيلولة دون وقوع تضارب محتمل في المصالح
    64. Le Comité invite la Division de l'audit et des conseils de gestion à s'assurer que la participation des vérificateurs internes à des comités ne puisse pas susciter de conflits d'intérêts. UN ٦٤ - ويثق المجلس في أن الشعبة سوف تكفل ألا تؤدي عضوية الموظفين المعنيين بالمراجعة الداخلية للحسابات في هذه اللجان إلى أي تضارب محتمل في المصالح.
    Le Bureau de la déontologie dispense des conseils confidentiels sur les éventuels conflits d'intérêts, afin de garantir que les fonctionnaires agissent au mieux des intérêts de l'Organisation dans l'exercice de leurs fonctions officielles. UN 37 - ويقدم مكتب الأخلاقيات المشورة في إطار من السرية فيما يتعلق بأي تضارب محتمل في المصالح، لكفالة أن يحقق الموظفون أفضل مصالح الأمم المتحدة في أدائهم لمهامهم الرسمية.
    Les intervenants ont souligné à plusieurs reprises que tous les principaux acteurs devaient être associés à la lutte, tout en faisant observer qu'il était essentiel que les rôles soient clairement définis afin de garantir que les conflits d'intérêts potentiels soient surmontés au mieux; il a été proposé que l'on élabore des cadres pour aider les pays à le faire. UN وأكد المتكلمون مرارا أن ضرورة إشراك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الاستجابة، لكنهم أوضحوا أن وضوح الأدوار أمر ضروري لضمان التصدي بشكل مناسب لأي تضارب محتمل في المصالح؛ واقتُرح وضع الأطر اللازمة لمساعدة البلدان في القيام بذلك.
    39. Déclaration d'intérêt: Les membres du personnel associés aux achats n'étaient pas tenus de faire une déclaration concernant les conflits d'intérêts susceptibles de se manifester dans l'exercice de leurs fonctions. UN 39- إعلان المصالح: لم يكن الموظفون الذين يعملون في مجال الاشتراء ملزمين بأن يصدروا إعلانا ًبشأن أي تضارب محتمل في المصالح قد يواجهونه أثناء تأدية واجباتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus