"تضطلع بها تلك" - Traduction Arabe en Français

    • de ces
        
    • que ces
        
    • leurs
        
    C'est le Service des centres d'information qui s'occupe des aspects financiers et opérationnels des activités d'information de ces entités (appui et administration). UN وتتولى دائرة مراكز الإعلام دعم وإدارة الجوانب المالية والتشغيلية للأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها تلك الكيانات.
    — Mettre en place des systèmes de présentation de rapports qui permettent au Centre d'avoir en temps opportun un tableau global des informations recueillies par les observateurs de ces organisations ainsi que des activités de celles-ci; UN ● إنشاء نظم لﻹبلاغ توفر لمركز التنسيق صورة شاملة وآنية عن المعلومات التي يجمعها المراقبون التابعون لها بشأن حقوق اﻹنسان واﻷنشطة التي تضطلع بها تلك المنظمات؛
    Depuis le lancement de cette initiative, il y a trois ans, seuls quelques pays en ont bénéficié, et les résultats sont quelque peu contrastés car les mesures d'ajustement structurel exigées de ces pays ont pénalisé les personnes que l'allègement de la dette était justement censé aider. UN ومنذ الشروع في هذه المبادرة قبل ثلاث سنوات، فإن قلة قليلة من البلدان هي التي قدمت صفقات تتعلق بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهو ما ثبت أنه نعمة ونقمة ﻷن سياسات التكيﱡف الهيكلي المطلوب أن تضطلع بها تلك البلدان أضرت بالناس أنفسهم الذين قصد بتخفيف أعباء الدين تقديم العون لهم.
    Il faut veiller à éviter les doubles emplois dans les activités de la CEA et de ces communautés et à assurer que l'affectation de 25 % des effectifs de la CEA aux centres sous-régionaux ne compromette pas ses fonctions centrales. UN وينبغي الحرص على تفادي الازدواج بين اﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واﻷعمال التي تضطلع بها تلك الجماعات والتأكد من أن تخصيص ٢٥ في المائة من موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا للمراكز دون اﻹقليمية لا يضعف المهام المركزية لتلك اللجنة.
    Il signera en particulier avec les organismes des Nations Unies intéressés des mémorandums d'accord (ou révisera ceux qui ont déjà été signés), afin que la contribution que ces organismes sont en mesure d'apporter aux programmes en faveur des réfugiés ou des rapatriés soit bien précisée à l'avance. UN وسيجري بصورة خاصة وضع مذكرات تفاهم جديدة، أو منقحة، مع منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. وسيكون الهدف من مذكرات التفاهم هذه ضمان إسهامات تشغيلية يمكن التنبؤ بها في برامج اللاجئين/العائدين التي تضطلع بها تلك المنظمات والتي تعكس ولاياتها وصلاحياتها.
    Toutefois, cette disposition ne s'applique que si les coûts et les dépenses liés aux activités de ces institutions à but non lucratif sont principalement imputés sur les fonds publics ou si la société appartient en majorité à l'Etat ou si la société exerce des activités au titre d'une concession ou d'une autorisation publique similaire. UN غير أن هذا لا يسري إلا إذا كانت اﻷموال العامة هي التي تتحمل الجانب اﻷكبر من تكاليف ونفقات اﻷنشطة التي تضطلع بها تلك المؤسسات التي لا تستهدف الربح، أو إذا كانت الدولة هي التي تملك اﻷغلبية في أموال الشركة، أو إذا كانت الشركة تنفذ أنشطتها بناء على امتياز أو ترخيص مماثل منحته لها السلطات العامة.
    En ce qui concerne la représentation des pays d'Afrique au sein des institutions financières internationales, il faudrait remédier de manière urgente au déficit démocratique qui caractérise actuellement le fonctionnement de ces institutions. UN 79 - وتحول إلى الحديث عن مسألة تمثيل البلدان الأفريقية في المؤسسات المالية الدولية فقال إنه ينبغي سرعة معالجة عدم توافر الإدارة الديمقراطية القائم حالياً في العمليات التي تضطلع بها تلك المؤسسات.
    Le fait d'être installées dans des organismes régionaux qui consacrent certaines activités à la mise en œuvre de la Convention est un avantage supplémentaire important, dans la mesure où elles peuvent ainsi influencer et interconnecter les activités de ces organisations qui présentent de l'intérêt pour les programmes d'action régionaux. UN ووجود هذه الوحدات داخل هيئات إقليمية تضطلع بأنشطة محددة تتصل بتنفيذ الاتفاقية يعطي قيمة مضافة هامة عن طريق السماح للمرفق بأن يؤثر على تلك الأنشطة وأن يقيم علاقة فيما بينها وهي الأنشطة الوثيقة الصلة ببرامج العمل التي تضطلع بها تلك المنظمات.
    Le fait d'être installées dans des organismes régionaux qui consacrent certaines activités à la mise en œuvre de la Convention est un avantage supplémentaire important, dans la mesure où elles peuvent ainsi influencer et interconnecter les activités de ces organisations qui présentent de l'intérêt pour les programmes d'action. UN ووجود هذه الوحدات داخل هيئات إقليمية تضطلع بأنشطة محددة تتصل بتنفيذ الاتفاقية يعطي قيمة مضافة هامة عن طريق السماح للمرفق بأن يؤثر على تلك الأنشطة وأن يقيم علاقة فيما بينها وهي الأنشطة الوثيقة الصلة ببرامج العمل التي تضطلع بها تلك المنظمات.
    C'est pourquoi le Cambodge appuierait la candidature du Japon, de la République fédérale d'Allemagne et de l'Inde à des postes de nouveaux membres permanents du Conseil de sécurité, étant donné les rôles politiques et économiques croissants de ces pays dans les affaires mondiales. UN وبذلك الصدد، تؤيد كمبوديا انضمام اليابان، وجمهورية ألمانيا الاتحادية والهند كأعضاء دائمين في مجلس الأمن، مع أخذ الأدوار السياسية والاقتصادية المتزايدة التي تضطلع بها تلك البلدان في الاعتبار في الشؤون العالمية.
    Le fait qu'elles soient installées dans les locaux d'organisations régionales s'occupant spécialement de problèmes en rapport avec la mise en œuvre de la Convention constitue un avantage supplémentaire dans la mesure où elles peuvent ainsi influencer et interconnecter les activités de ces organisations présentant de l'intérêt pour les programmes d'action régionaux. UN ووجود هذه الوحدات داخل هيئات إقليمية تضطلع بأعمال محددة في مواضيع تتصل بتنفيذ الاتفاقية يعطي قيمة مضافة هامة عن طريق السماح للمرفق بأن يؤثر على تلك الأنشطة وأن يقيم علاقة فيما بينها وهي الأنشطة الوثيقة الصلة ببرامج العمل الإقليمية والتي تضطلع بها تلك المنظمات.
    En ce qui concerne l'appui du Gouvernement à Sister Sol et aux organisations religieuses qui aident les victimes de traite, le Gouvernement reconnaît assurément l'importance de l'action de ces institutions et travaille en étroite collaboration avec elles. UN 76 - وأضافت أنه فيما يتصل بدعم الحكومة لمنظمة الأخت سول وللمنظمات الدينية التي تقدم المساعدات إلى ضحايا الاتجار، من المؤكد أن الحكومة تسلم بأهمية الأعمال التي تضطلع بها تلك المنظمات وتنسق جهودها تنسيقا جيدا معها.
    11. Demande aux puissances administrantes concernées de faciliter la participation de représentants nommés ou élus des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent bénéficier des activités de ces institutions et organismes; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    L'Estonie est membre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, de l'Organisation de coopération et de développement économiques, du Conseil de l'Europe et de l'Union européenne et participe activement aux activités relatives aux droits de l'homme de ces différentes organisations, en insistant spécialement sur les droits des femmes. UN 17 - إستونيا عضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي، وتشارك بشكل فعال في الأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان التي تضطلع بها تلك المنظمات مع التركيز بوجه خاص على حقوق المرأة.
    11. Demande aux puissances administrantes concernées de faciliter la participation de représentants nommés ou élus des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent bénéficier des activités de ces institutions et organismes; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    11. Demande aux puissances administrantes concernées de faciliter la participation de représentants nommés ou élus des gouvernements des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et autres organismes portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent bénéficier des activités de ces institutions et autres organismes des Nations Unies; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من المؤسسات بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    11. Demande aux puissances administrantes concernées de faciliter la participation de représentants nommés ou élus des gouvernements des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent bénéficier des activités de ces institutions et autres organismes; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من المؤسسات بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    11. Demande aux puissances administrantes concernées de faciliter la participation de représentants nommés et élus des gouvernements des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent bénéficier au maximum des activités de ces institutions et organismes; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بإدارة اﻷقاليم المذكورة العمل على تيسير مشاركة الممثلين المعينين والمنتخبين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم أن تستفيد من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    14. Demande aux puissances administrantes concernées de faciliter la participation de représentants nommés et élus des gouvernements des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent bénéficier des activités de ces institutions et organismes; UN ١٤ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بإدارة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تيسير مشاركة الممثلين المعينين والمنتخبين لهذه اﻷقاليم في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم أن تستفيد من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    Cette réunion permet aux participants d'examiner leurs projets conjoints et d'échanger des éléments d'information sur les activités des uns et des autres dans le domaine des droits de l'homme. UN وتتيح هذه الاجتماعات للمشاركين استعراض المشاريع المشتركة وتبادل المعلومات بشأن عدد من اﻷنشطة الجارية التي تضطلع بها تلك المنظمات في ميدان حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus