"تضعها الدول" - Traduction Arabe en Français

    • élaborées les États
        
    • place par les États
        
    • par les Etats
        
    • au point par les États
        
    • States in
        
    3. Invite le groupe des États intéressés créé à New York en mars 1998 à continuer d'analyser les enseignements tirés de projets antérieurs en matière de désarmement et de consolidation de la paix et à promouvoir de nouvelles mesures concrètes de désarmement en vue de consolider la paix, en particulier celles qu'ont prises ou élaborées les États touchés eux-mêmes; UN ٣ - تدعو مجموعة الدول المهتمة التي تم تشكيلها في نيويورك في آذار/ مارس ١٩٩٨، على مواصلة تحليل الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنزع السلاح وبناء السلم، فضلا عن تشجيع التدابير العملية الجديدة لنزع السلاح الرامية إلى توطيد السلم ولا سيما تلك التي تضطلع بها أو تضعها الدول المتأثرة نفسها؛
    3. Invite le groupe des États intéressés créé à New York en mars 1998 à continuer d’analyser les enseignements tirés de projets antérieurs en matière de désarmement et de consolidation de la paix et à promouvoir de nouvelles mesures concrètes de désarmement en vue de consolider la paix, en particulier celles qu’ont prises ou élaborées les États touchés eux-mêmes; UN ٣ - تدعو مجموعة الدول المهتمة التي تم تشكيلها في نيويورك في آذار/ مارس ١٩٩٨، على مواصلة تحليل الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنزع السلاح وبناء السلم، فضلا عن تشجيع التدابير العملية الجديدة لنزع السلاح الرامية إلى توطيد السلم ولا سيما تلك التي تضطلع بها أو تضعها الدول المتأثرة نفسها؛
    3. Se félicite des activités du groupe des États intéressés, qui a été créé en mars 1998 à New York, et invite le groupe à continuer d'analyser les enseignements tirés de projets antérieurs en matière de désarmement et de consolidation de la paix et à promouvoir de nouvelles mesures concrètes de désarmement en vue de consolider la paix, en particulier celles qu'ont prises ou élaborées les États touchés eux-mêmes; UN 3 - ترحب بالأنشطة التي قامت بها مجموعة الدول المهتمة بالأمر التي شُكّلت في نيويورك في آذار/مارس 1998، وتدعو المجموعة إلى مواصلة تحليل الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنـزع السلاح وبناء السلام، وكذلك العمل على تعزيز التدابير العملية الجديدة لنـزع السلاح ولتوطيد السلام، وخصوصا على النحو الذي تضطلع بها أو تضعها الدول المتضررة نفسها؛
    Sénégal), et elle convient avec la CDI qu'il serait futile de tenter d'harmoniser les divers arrangements mis en place par les États pour s'acquitter de leur obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وأضاف أن وفد بلده يتفق مع تقييم اللجنة الذي يرى أنه لا جدوى من محاولة المواءمة بين الترتيبات المختلفة التي تضعها الدول للوفاء بالتزامها بالتسليم أو المحاكمة.
    L'Ukraine est convaincue que la communauté internationale peut, sans craindre un chevauchement des activités, encore largement soutenir les programmes mis en place par les États touchés par le problème des mines en vue de lutter contre les effets de ces engins. UN وقال إن أوكرانيا مقتنعة بأن المجتمع الدولي لا يزال يستطيع، دون الخوف من حدوث تداخل في الأنشطة، تقديم دعم كبير للبرامج التي تضعها الدول المتضررة من مشكلة الألغام لمكافحة آثار هذه الأجهزة المتفجرة.
    Cette évaluation est normalement effectuée par des agents qui observent certains principes directeurs établis par les Etats. UN وعادة ما يضطلع المشغلون بهذا التقييم، مع الالتزام بمبادئ توجيهية معينة تضعها الدول.
    D'ores et déjà, l'on débat abondamment de la nécessité de veiller à ce que les outils déjà en place mis au point par les États parties pour une utilisation nationale soient compatibles avec ce nouveau système. UN وقد بدأت بالفعل المناقشات لضمان توافق الأدوات الموجودة التي تضعها الدول الأطراف لاستخدامها الوطني مع هذا النظام.
    3. Se félicite des activités du groupe des États intéressés, qui a été créé à New York en mars 1998, et invite le groupe à continuer d'analyser les enseignements tirés de projets antérieurs en matière de désarmement et de consolidation de la paix et à promouvoir de nouvelles mesures concrètes de désarmement en vue de consolider la paix, en particulier celles qu'ont prises ou élaborées les États touchés eux-mêmes ; UN 3 - ترحب بالأنشطة التي قامت بها مجموعة الدول المهتمة بالأمر التي شُكّلت في نيويورك في آذار/مارس 1998، وتدعو المجموعة إلى مواصلة تحليل الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنـزع السلاح وبناء السلام، وكذلك العمل على تعزيز التدابير العملية الجديدة لنـزع السلاح ولتوطيد السلام، وخصوصا على النحو الذي تضطلع بها أو تضعها الدول المتضررة نفسها؛
    3. Se félicite des activités du groupe des États intéressés, qui a été créé à New York en mars 1998, et invite le groupe à continuer d'analyser les enseignements tirés de projets antérieurs en matière de désarmement et de consolidation de la paix et à promouvoir de nouvelles mesures concrètes de désarmement en vue de consolider la paix, en particulier celles qu'ont prises ou élaborées les États touchés eux-mêmes ; UN 3 - ترحب بالأنشطة التي قامت بها مجموعة الدول المهتمة بالأمر التي شُكّلت في نيويورك في آذار/مارس 1998، وتدعو المجموعة إلى مواصلة تحليل الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنـزع السلاح وبناء السلام، وكذلك العمل على تعزيز التدابير العملية الجديدة لنـزع السلاح ولتوطيد السلام، وخصوصا على النحو الذي تضطلع بها أو تضعها الدول المتضررة نفسها؛
    4. Se félicite des activités du groupe des États intéressés, qui a été créé à New York en mars 1998, et invite le groupe à continuer d’analyser les enseignements tirés de projets antérieurs en matière de désarmement et de consolidation de la paix et à promouvoir de nouvelles mesures concrètes de désarmement en vue de consolider la paix, en particulier celles qu’ont prises ou élaborées les États touchés eux-mêmes; UN ٤ - ترحب باﻷنشطة التي قامت بها مجموعة الدول المهتمة باﻷمر التي شكلت في نيويورك في آذار/ مارس ١٩٩٨، وتدعو المجموعة إلى مواصلة تحليل الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنزع السلاح وبناء السلام، وكذلك العمل على إنجاح التدابير العملية الجديدة لنزع السلاح ولتوطيد السلم، لا سيما التي تتخذها أو تضعها الدول المتضررة نفسها؛
    Dans la plupart des régions, les mesures de contrôle mises en place par les États Membres ont obligé les associés d'Al-Qaida à improviser, et leur manque de compétences techniques a permis de déjouer des complots ou d'en limiter les dégâts. UN ففي معظم المناطق، أجبرت الضوابط التي تضعها الدول الأعضاء المرتبطين بالقاعدة على الارتجال. وأسفر نقص القدرة التقنية لديهم عن خطط فاشلة أو عن ضرر أقل من المتوقع.
    On reproche parfois à la justice réparatrice le fait que les mécanismes mis en place par les États ne permettent pas toujours de répondre de façon satisfaisante aux doléances surgies du passé. UN 84- ومن المسائل التي تثار بشأن العدالة التصالحية أن الآليات التي تضعها الدول لا تكفي أحياناً لمعالجة تظلمات الماضي بشكل مناسب.
    On reproche à la justice réparatrice le fait que les mécanismes mis en place par les États ne permettent pas toujours de répondre de façon satisfaisante aux doléances surgies du passé. UN 85- ومن المسائل التي تثار بشأن العدالة التصالحية أن الآليات التي تضعها الدول لا تكفي أحياناً لمعالجة تظلمات الماضي بشكل مناسب.
    On reproche parfois à la justice réparatrice le fait que les mécanismes mis en place par les États ne permettent pas toujours de répondre de façon satisfaisante aux doléances surgies du passé. UN 85- ومن المسائل التي تثار بشأن العدالة التصالحية أن الآليات التي تضعها الدول لا تكفي أحياناً لمعالجة تظلمات الماضي بشكل مناسب.
    Je n'ai mentionné que quelques faits irréfutables parmi d'autres. Je demande qu'ils soient consignés dans les documents de la CSCE et pris en considération par les Etats membres de la Conférence. UN إنني لم أذكر سوى بعض الوقائع غير القابلة لﻹنكار، وأود أن يسجلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في وثائقه وأن تضعها الدول اﻷعضاء في هذا المؤتمر في اعتبارها.
    - Augmentation du nombre d'instruments juridiques mis au point par les États et les organisations internationales dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes. UN - الزيادة في عدد الصكوك القانونية التي تضعها الدول والمنظمات الدولية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات.
    'these agreements are not drawn up by the Contracting States in accordance with their own ideas: they are not the work of plenipotentiaries, but of a conference which has a peculiar legal character and includes nonGovernment representatives. UN `إن هذه الاتفاقات لا تضعها الدول المتعاقدة وفقا لأفكارها: فهي ليست من عمل المفوضين، بل هي من عمل المؤتمر الذي له طابع قانوني فريد ويضم ممثلين غير حكوميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus