"تضليل المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • tromper la communauté internationale
        
    • induire en erreur la communauté internationale
        
    • induire la communauté internationale en
        
    • abuser la communauté internationale
        
    • égarer la communauté internationale
        
    • la communauté internationale et
        
    Toutes les déclarations subséquentes faites par le Gouvernement érythréen ont été formulées de façon à tromper la communauté internationale et masquer son inhumanité. UN وذكرت أن جميع البيانات التي أدلت بها حكومة إريتريا بعد ذلك كانت تستهدف تضليل المجتمع الدولي وطمس حقيقة لاإنسانيتها.
    Le cynisme qu'ils véhiculent, effrayant dans son simplisme, a pour but de tromper la communauté internationale, ainsi que de falsifier et de déformer la réalité par le moyen d'une provocation insensée. UN والقصد من هذا الأسلوب الذي يسخر بالقيم ويثير الرعب في بساطته هو تضليل المجتمع الدولي وتزييف الواقع وتشويهه باستخدام عبارات استفزازية طائشة.
    Je me vois contraint d'apporter des précisions concernant la campagne tendancieuse menée par l'Azerbaïdjan pour tromper la communauté internationale et justifier sa politique de recours à la force ou sa menace d'y recourir contre la population du Haut-Karabakh. UN وأجدني مضطراً لتقديم إيضاحات معينة بشأن الحملة المغرضة التي تطلقها أذربيجان بهدف تضليل المجتمع الدولي وتبرير سياسات استعمال القوة أو التهديد باستعمال القوة التي تنتهجها ضد شعب ناغورني كاراباخ.
    Cette déclaration d'un cynisme effarant par son simplisme n'est qu'une provocation insensée destinée à induire en erreur la communauté internationale. UN فاستخفاف هذا البيان، المرعب ببساطته، إنما المقصود منه تضليل المجتمع الدولي باستفزاز لا معنى له.
    Nous avons maintes fois mis en garde contre les projets du chef du Gouvernement israélien et ses tentatives pour induire en erreur la communauté internationale. UN لقد حذرنا مرارا من مخططات رئيس الحكومة الإسرائيلية ومحاولاته تضليل المجتمع الدولي.
    Il y a un autre point important à propos duquel il ne devrait pas être permis à l'Érythrée de continuer à induire la communauté internationale en erreur. UN وتوجد نقطة مهمة أخرى لا يجوز السماح لإريتريا بأن تواصل تضليل المجتمع الدولي بشأنها.
    On a sournoisement tenté d'abuser la communauté internationale à la veille de la Conférence des donateurs de Bruxelles. UN إذ إن المحاولات الرامية إلى تضليل المجتمع الدولي كانت تجري على نحو مريب خلال الفترة التي سبقت مؤتمر الجهات المانحة المزمع عقده في بروكسل.
    Il est donc évident que les allégations de la partie chypriote grecque à cet égard ne sont qu'un stratagème de propagande destiné à égarer la communauté internationale et à créer de nouveaux obstacles sur la voie de la réconciliation à Chypre. UN ولا شك، بالتالي، في أن ادعاءات الجانب القبرصي اليوناني في هذا الصدد ليست سوى خدعة دعائية ترمي الى تضليل المجتمع الدولي والى خلق عقبات جديدة في طريق التصالح في قبرص.
    Elle considère que l'Arménie réécrit l'histoire à seule fin de tromper la communauté internationale et de justifier ses revendications territoriales infondées et ses aspirations annexionnistes. UN وتعتبر جمهورية أذربيجان المعلومات التاريخية المقدمة من قبل أرمينيا غير صحيحة وغرضها الوحيد تضليل المجتمع الدولي وتبرير المطالبات الإقليمية والتطلعات التوسعية التي لا أساس لها.
    Alors que certaines parties internationales et régionales persistent à tromper la communauté internationale au sujet de la situation en Syrie, les faits, étayés par des chiffres, fournissent une information plus exacte sur cette situation. UN وفيما لا تزال بعض الجهات الدولية والإقليمية تصر على تضليل المجتمع الدولي بشأن الأوضاع في سوريا، فإن واقع الأمر المدعوم بالأرقام يشير إلى وقائع أكثر دقة.
    Bien que les efforts déployés à cet égard par les Etats-Unis aient visé à tromper la communauté internationale sur la genèse et la nature du blocus, l'argument utilisé est allé à l'encontre du but recherché car il a bien mis en évidence l'absence de fondement de cet acte d'agression au regard du droit international et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وعلى الرغم من أن الجهود التي بذلتها الولايات المتحدة في هذا المنحى كانت غايتها تضليل المجتمع الدولي فيما يتعلق بجذور هذا الحصار وطبيعته، فلقد انقلبت حجتها عليها ﻷنها كشفت بطلان هذا الفعل العدواني في ضوء القانون الدولي والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nous sommes pleinement conscients que les tentatives de l'Arménie visant à tromper la communauté internationale risquent de dénaturer le problème, qu'elles compromettent gravement les perspectives de règlement politique du conflit, et qu'elles promeuvent la culture de l'impunité ; elles ne sauraient donc être ignorées. UN ونحن ندرك تماما أن محاولات أرمينيا تضليل المجتمع الدولي يتمثل بالطبع الخطر منها في تحريف التصور المتعلق بجوهر المشكلة، وهي تشكل تهديدا خطيرا لآفاق التسوية السلمية، وتخلق انطباعا بمساندة ثقافة الإفلات من العقاب ومن ثم لا يمكن التغافل عن معالجتها.
    Nous sommes convaincus que l'Arménie, reconnue officiellement dans son rôle d'État agresseur, ne parviendra pas cette fois à tromper la communauté internationale, qui est amplement informée de la politique monstrueuse de purification ethnique menée par cet État contre les populations de l'Azerbaïdjan. UN ونحن على اقتناع بأن أرمينيا، التي اعتُرف رسميا بأنها دولة معتدية، لن تفلح في تضليل المجتمع الدولي الذي تتوافر لديه معلومات وفيرة عما انتهجته تلك الدولة من سياسات التطهير العرقي الوحشية ضد شعب أذربيجان.
    En cherchant à entreprendre ces activités en tant que manœuvres des soi-disant < < forces armées > > du Haut-Karabakh, qui sont en réalité des formations armées illégales du régime séparatiste établi par l'Arménie sur le territoire occupé de l'Azerbaïdjan, la partie arménienne ne peut guère tromper la communauté internationale. UN غير أن محاولات الجانب الأرمني إظهار هذه الأعمال في صورة تدريبات لما يسمى " القوات المسلحة " لناغورني كاراباخ، بينما هي في واقع الأمر تشكيلات عسكرية غير مشروعة للنظام الانفصالي، الذي أقامته أرمينيا داخل الأقاليم المحتلة لأذربيجان، لن تفلح في تضليل المجتمع الدولي.
    Poursuivant l'objectif de la séparation du Tibet de la Chine, l'International Campaign for Tibet a cherché à tromper la communauté internationale par toutes sortes d'artifices. UN وانطلاقا من هدفها المتمثل في سلخ التيبت عن الصين، عمدت " الحملة العالمية من أجل التيبت " باستمرار إلى تضليل المجتمع الدولي عن طريق ممارسة شتى الألاعيب.
    Cela est un mensonge et de la fabrication pure visant à induire en erreur la communauté internationale ainsi que le peuple érythréen. UN إنه إكذوبة وتلفيق يراد به تضليل المجتمع الدولي والشعب اﻹريتري ذاته.
    Il est regrettable que les autorités azerbaïdjanaises continuent de diffuser des informations tendancieuses, voire forgées de toutes pièces, dans le seul but d'induire en erreur la communauté internationale sur l'origine et les causes du conflit du Haut-Karabakh. UN إنه لمن المؤسف أن تواصل سلطات أذربيجان ممارسة نشر معلومات محرفة، بل ومختلقة، وذلك لغرض واحد هو تضليل المجتمع الدولي فيما يتعلق بأصول وأسباب الصراع في ناغورنو كاراباخ.
    Bien que ce ne soit pas la première fois que l'administration chypriote grecque tente d'induire en erreur la communauté internationale en diffusant délibérément des informations falsifiées ou imaginaires, il s'agit cette fois-ci de fabrications pures et simples. UN ورغم أنها ليست المرة الأولى التي تحاول فيها الإدارة القبرصية اليونانية تضليل المجتمع الدولي بقيامها عن قصد بنشر معلومات زائفة وخيالية، فإنها ذهبت هذه المرة إلى حد التزوير المحض.
    Comme toutes les allégations précédentes formulées par les autorités chypriotes grecques sur cette question, celles qui figurent dans ladite lettre sont dénuées de fondement et visent à induire en erreur la communauté internationale sur la question de Chypre. UN وعلى غرار جميع الادعاءات السابقة لحكومة القبارصة اليونانيين بشأن هذا الموضوع فإن الادعاءات الواردة في الرسالة المذكورة لا أساس لها من الصحة وترمي الى تضليل المجتمع الدولي بشأن الحقائق المتعلقة بالمسألة القبرصية.
    Ce n'est pas la première fois que l'Azerbaïdjan essaie d'induire la communauté internationale en erreur en diffusant délibérément des informations fallacieuses et trompeuses. UN إن هذه ليست المرة الأولى التي تحاول فيها أذربيجان تضليل المجتمع الدولي عن طريق نشر معلومات خادعة ومضللة.
    Ce n'est malheureusement pas la première fois que l'Azerbaïdjan essaie d'abuser la communauté internationale en diffusant délibérément de fausses informations et en se réclamant de diverses organisations internationales. UN وللأسف، فإن هذه ليست المرة الأولى التي تحاول فيها أذربيجان تضليل المجتمع الدولي بتعمد تعميم معلومات كاذبة والإشارة إلى منظمات دولية شتى.
    Il reste qu'Israël a ignoré tous ces appels et a posé de nombreuses conditions illogiques dans le seul but d'égarer la communauté internationale, de déformer les faits et de poursuivre le terrorisme d'État. UN إلا أن إسرائيل تجاهلت هذه الدعوات ووضعت العديد من الشروط التي لا تستند إلى أي منطق، وبالتالي لم يكن الهدف منها إلا تضليل المجتمع الدولي وتحريف الحقائق والاستمرار في ممارسة إرهاب الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus