"تضم أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • composé de membres
        
    • comprendre des membres
        
    • composée de membres
        
    • des membres de
        
    • dont les membres
        
    • comprend des membres
        
    • comprenant des membres
        
    • composés de membres
        
    • élargi aux membres
        
    • comptant des membres
        
    • Y compris des membres
        
    • qui compte des membres
        
    • regroupant les membres
        
    • comprenant les membres
        
    • comprenait des membres
        
    Une instance d'appel, le Conseil de la CMI, composé de membres nationaux et internationaux, a tenu sa première session en septembre. UN كما اجتمع ﻷول مرة في أيلول/سبتمبر هيئة استئنافية، هي مجلس لجنة وسائل اﻹعلام المستقلة، تضم أعضاء وطنيين ودوليين.
    Il pourra comprendre des membres de l'actuel Gouvernement et de l'opposition ainsi que d'autres groupes, et sera formé sur la base du consentement mutuel; UN ويمكن أن تضم أعضاء من الحكومة الحالية والمعارضة ومن المجموعات الأخرى، ويجب أن تُشكّل على أساس الموافقة المتبادلة؛
    Une équipe mixte pour la sécurité électorale composée de membres de la KFOR et de membres de la police de la MINUK a été constituée pour surveiller la situation en matière de sécurité pendant la période précédant les élections. UN وتم تشكيل فرقة عمل مشتركة لأمن الانتخابات تضم أعضاء من قوة كوسوفو والشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من أجل رصد الحالة الأمنية في الفترة المؤدية إلى الانتخابات.
    Comme l'ont suggéré les deux parties, cette mission pourrait inclure des membres de notre Sous—Commission qui seraient disponibles à la fin de 1997. UN وقد ذكر الطرفان أن البعثة يمكن أن تضم أعضاء من لجنتنا الفرعية ليشكلوا جزءا من البعثة في نهاية عام ٧٩٩١.
    Ce n'est pas une approche digne d'un organe intergouvernemental dont les membres, qui ont été élus, devraient participer aux négociations dans un esprit constructif. UN وقال إن هذا النهج غير مناسب في هيئة حكومية دولية تضم أعضاء منتخبين ينبغي لهم المشاركة والمفاوضة بروح بناءة.
    Le Comité comprend des membres de différents organismes gouvernementaux et non gouvernementaux. UN ويرأس اللجنة المفتش العام للشرطة والجمارك، وهي تضم أعضاء من جهات مختلفة حكومية وغير حكومية.
    Le Conseil d'archevêché orthodoxe grec d'Amérique du Nord et du Sud est une organisation internationale comprenant des membres et des membres associés aux États-Unis, au Canada, en Amérique centrale et en Amérique du Sud. UN مجلس أسقفية الروم الأرثوذكس في أمريكا الشمالية والجنوبية منظمة دولية تضم أعضاء وأعضاء منتسبين في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وأمريكا الوسطى والجنوبية.
    Un consultant externe avait été engagé aux fins de cette évaluation et un comité conjoint composé de membres des trois organismes avait été créé pour superviser le processus. UN وعُين مستشار خارجي لإجراء التقييم الجزئي وأُنشئت لجنة مشتركة تضم أعضاء من المؤسسات الثلاث للإشراف على العملية.
    Un consultant externe avait été engagé aux fins de cette évaluation et un comité conjoint composé de membres des trois organismes avait été créé pour superviser le processus. UN وعُين مستشار خارجي لإجراء التقييم الجزئي وأُنشئت لجنة مشتركة تضم أعضاء من المؤسسات الثلاث للإشراف على العملية.
    Un Conseil de sécurité élargi composé de membres qui jouissent de la confiance de la majorité des membres de l'Organisation marquera sans aucun doute la réussite de nos négociations intergouvernementales, et nous pensons qu'un Conseil avec au moins 26 sièges permettra d'atteindre cet objectif. UN ومن المؤكد أن مجلس الأمن في تركيبته الموسعة التي تضم أعضاء يتمتعون بثقة الدول الأعضاء في المنظمة يمثل نجاحا لمفاوضاتنا الحكومية، ونعتقد من جانبنا أن مجلسا يضم 26 عضوا سيحقق تلك الغاية.
    Il pourra comprendre des membres de l'actuel Gouvernement et de l'opposition ainsi que d'autres groupes, et sera formé sur la base du consentement mutuel; UN ويمكن أن تضم أعضاء من الحكومة الحالية والمعارضة ومن المجموعات الأخرى، ويجب أن تُشكّل على أساس الموافقة المتبادلة؛
    Il pourra comprendre des membres de l'actuel Gouvernement et de l'opposition ainsi que d'autres groupes, et sera formé sur la base du consentement mutuel; UN ويمكن أن تضم أعضاء من الحكومة الحالية والمعارضة ومن المجموعات الأخرى، ويجب أن تُشكّل على أساس الموافقة المتبادلة؛
    L'expert indépendant est d'avis que ce mécanisme devrait comprendre des membres de la société civile et de la communauté internationale afin de garantir la crédibilité du processus et la bonne application du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ويعتقد الخبير المستقل أن آلية التنسيق تلك ينبغي أن تضم أعضاء من المجتمع المدني وكذلك من المجتمع الدولي لضمان مصداقية العملية وتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر بشكل واف.
    Le TRP est une organisation composée de membres ouverte à toute personne, indépendamment de son sexe, sa race, ou ses orientations philosophiques et politiques. UN وهو منظمة تضم أعضاء وبإمكان أي شخص الانضمام إلى صفوفها بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو التوجه الفلسفي والسياسي.
    Vers la fin de la domination australienne, une mission composée de membres du Conseil de tutelle ainsi que du Comité spécial des Vingt-Quatre a visité l'ensemble du pays. UN وقرب نهاية الحكم الاسترالي، قامت بعثة تضم أعضاء مجلس الوصاية فضلا عن اللجنة الخاصة لﻷربعة والعشرين بجولة في البلد بأكمله.
    Le Conseil d'archevêché orthodoxe grec d'Amérique du Nord et du Sud est une organisation internationale dont les membres sont des particuliers et des organisations au Canada, aux États-Unis d'Amérique, en Amérique centrale et en Amérique du Sud. UN مجلس أسقفية الروم الأورثوذكس في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية منظمة دولية تضم أعضاء وأعضاء منتسبين في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وأمريكا الوسطى والجنوبية.
    Au cours de la période considérée, le Comité chargé de la question des personnes détenues et des personnes disparues du Conseil provincial de Kirkouk, qui comprend des membres des communautés arabe, turkmène et kurde, a repris ses travaux. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استأنفت لجنة المعتقلين والمفقودين التابعة لمجلس محافظة كركوك عملها، وهي لجنة تضم أعضاء من المجتمعات المحلية العربية والتركمانية والكردية.
    - La formation d'un Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale comprenant des membres de l'UNITA. UN - تشكيل حكومة وحدة ووفاق وطني تضم أعضاء اليونيتا.
    Des groupes de travail ont été constitués pour chacun de ces domaines, composés de membres du Comité de coordination nationale et d'autres experts invités. UN وشُكلت مجموعات عمل لكل ميدان من هذه الميادين الثلاثة، تضم أعضاء من لجنة التنسيق الوطنية وخبراء آخرين مدعوين.
    4. Ce rapport a été examiné par un Comité d'experts avant sa validation par le Comité National d'application des instruments internationaux élargi aux membres du Conseil National Consultatif des Droits de l'Homme. UN 4- وقامت لجنة الخبراء باستعراض هذا التقرير قبل إقراره من جانب اللجنة الوطنية المكلفة بتطبيق الصكوك الدولية والتي تضم أعضاء المجلس الاستشاري الوطني لحقوق الإنسان.
    Les efforts de plaidoyer de l'Association, composée de 2 200 groupes comptant des membres dans le monde entier, se concentrent sur des domaines tels que l'éducation, la santé et l'autonomie économique, entre autres. UN وتركز الجمعية، التي تتألف من 200 2 وحدة تضم أعضاء من مختلف أنحاء العالم، في الجهود التي تبذلها في مجال الدعوة على عدة مجالات، منها التعليم والصحة والتمكين الاقتصادي.
    c) Y compris des membres extérieurs spécialistes du contrôle; UN (ج) أن تضم أعضاء خارجيين من خبراء الرقابة؛
    Le Conseil de l'archevêché orthodoxe d'Amérique du Nord et du Sud est une organisation internationale qui compte des membres aux États-Unis d'Amérique, au Canada, en Amérique centrale et en Amérique du sud. UN مجلس أسقفية الروم الأرثوذكس في أمريكا الشمالية والجنوبية منظمة دولية تضم أعضاء في الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا وأمريكا الوسطى والجنوبية.
    En Hongrie, il existe des syndicats au niveau des entreprises et des secteurs industriels, ainsi que des associations syndicales regroupant les membres d'une profession et des confédérations syndicales nationales. UN 178- وتوجد في هنغاريا نقابات عمال على مستوى المؤسسات، ونقابات عمال فرعية، وجمعيات لنقابات العمال تضم أعضاء مهن بعينها، فضلاً عن الاتحادات الوطنية لنقابات العمال.
    13. À cette fin, le Mécanisme mondial établira un large réseau de partenaires, comprenant les membres du Comité de facilitation et des organisations bilatérales, et mettra à profit les avantages comparatifs et les atouts respectifs. UN 13- وتحقيقاً لذلك، ستقوم الآلية العالمية بتأسيس شبكة كبيرة من الشركاء، تضم أعضاء لجنة التيسير ومنظمات ثنائية، والاستفادة من المزايا المقارنة ومن نقاط قوة كل منها.
    Le premier comprenait des membres du Bureau de la Commission spéciale : Nikita Samidovitch (Russie), Scott Ritter (Etats-Unis) et Mark Silver (Etats-Unis). Sa mission consistait à s'entretenir avec la partie iraquienne afin de procéder à l'évaluation définitive du programme relatif aux missiles. UN المجموعة اﻷولى تضم أعضاء مكتب اللجنة الخاصة الروسي نيكيتا سميدوفيتش واﻷمريكيان سكوت رايتر ومارك سلفر ومهمة هذه المجموعة هي مواصلة عقد اللقاءات مع الجانب العراقي بهدف الانتهاء من تقييم برنامج الصواريخ بصورة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus