"تضم في عضويتها" - Traduction Arabe en Français

    • compte parmi ses membres
        
    • composée
        
    • composé
        
    • regroupant
        
    • qui compte
        
    • comptent parmi leurs membres
        
    • comptant
        
    • se compose
        
    • comprennent
        
    • qui regroupe
        
    :: Le Yémen a créé le Comité national du droit international humanitaire, qui compte parmi ses membres un certain nombre d'instances gouvernementales et non gouvernementales; UN أنشأت اليمن اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني تضم في عضويتها عدد من الجهات ذات العلاقة حكومية وأهلية؛
    Le Comité de coordination logistique, qui compte parmi ses membres les donateurs et l'ONU, fera rapport à la Commission du cessez-le-feu. UN وستكون اللجنة، التي تضم في عضويتها الجهات المانحة والأمم المتحدة، تابعـة للجنـة وقف إطلاق النـار.
    L'Association a été créée en 1969 en tant qu'association composée d'avocats et de juristes juifs. UN وأُنشئت الرابطة في عام 1969 بوصفها رابطة تضم في عضويتها المحامين ورجال القانون اليهود.
    L'équipe du projet relève d'un comité de pilotage composé de représentants des organismes ayant leur siège à New York, Genève, Rome et Vienne. UN والفريق المعني بالمشروع مسؤول أمام لجنة توجيهية تضم في عضويتها منظمات توجد مقارها في نيويورك وجنيف وروما وفيينا.
    Le Réseau est un organisme international regroupant chercheurs, universitaires, fonctionnaires gouvernementaux et professionnels de la maltraitance et de la négligence des personnes âgées. UN الشبكة منظمة دولية تضم في عضويتها العلماء، والأكاديميين، والمسؤولين الحكوميين، والاختصاصيين في ميدان إيذاء المسنين وإهمالهم.
    33. Selon les statistiques de l'Office national de la recherche scientifique pour 1995, il y a 57 associations scientifiques et professionnelles spécialisées qui comptent parmi leurs membres des femmes, dont certaines assument des fonctions de direction. UN 33- وتشير إحصاءات الهيئة القومية للبحث العلمي لسنة 1995 عن وجود 57 جمعية علمية ومهنية متخصصة تضم في عضويتها نساء من بينهم قائمين بواجب إدارة وتسيير الجمعية.
    Le Comité de coordination logistique, qui compte parmi ses membres l'UA, l'ONU et les donateurs, fera rapport à la Commission du cessez-le-feu. UN وستكون اللجنة، التي تضم في عضويتها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والجهات المانحة، تابعـة للجنـة وقف إطلاق النـار.
    L'organisation joue un rôle actif à travers l'Amérique latine et les Caraïbes depuis 1981 et compte parmi ses membres pas moins de 140 organisations de femmes. UN وقد ظلت المنظمة ناشطة في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منذ عام 1981، وهي تضم في عضويتها 140 منظمة نسائية.
    L'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale est un nouveau type d'organisation, fondé à la suite d'un accord intergouvernemental, mais qui compte parmi ses membres aussi bien des États que des organisations non gouvernementales. UN ومضى يقول إن المعهد يعد منظمة ذات طابع جديد حيث أنها أُسست عملا باتفاق حكومي دولي ولكنها تضم في عضويتها دولا ومنظمات غير حكومية.
    8. L'Organisation de l'avantgarde du Baath compte parmi ses membres des enfants en âge d'être scolarisés dans le primaire (612 ans). UN ثامناً- منظمة طلائع البعث: تضم في عضويتها الأطفال في سن المرحلة الابتدائية ما بين 6-12 وهي منظمة تربوية.
    Il a aussi créé une commission nationale pour les réfugiés composée de représentants de l'État et de représentants non gouvernementaux, qui est chargée de toutes les questions concernant les réfugiés au Brésil. UN كما أنشئت لجنة وطنية للاجئين، تضم في عضويتها ممثلين حكوميين وغير حكوميين، لمعالجة جميع المسائل المتعلقة باللاجئين في البرازيل.
    L'Assemblée générale est le principal organe directeur délibérant de l'ONU; elle est composée de Membres qui représentent le monde entier et empreinte d'une légitimité universelle que ne possède aucune autre organisation. UN فالجمعية العامة هي أكبر جهاز دولي لوضع السياسات في الأمم المتحدة، ذلك أنها تضم في عضويتها دول العالم بأسره، وتتمتع بشرعية عالية لا تضارعها فيها أي منظمة أخرى.
    32. Son gouvernement a créé un comité pour les questions féminines composé d'experts et de représentants gouvernementaux et non gouvernementaux. UN ٣٢ - ومضت تقول إن حكومتها قد أنشأت لجنة لقضايا المرأة تضم في عضويتها ممثلين حكوميين وغير حكوميين وخبراء.
    Un organe de coordination interministériel composé de l'ensemble des parties prenantes en matière de handicap et d'assistance aux victimes a été créé au niveau national. UN وتوجد هيئة تنسيق مشتركة بين الوزارات على الصعيد الوطني تضم في عضويتها جميع الجهات المعنية بالإعاقة/مساعدة الضحايا.
    Ils ont souligné qu’Abolition 2000, une ONG regroupant plus de 1 000 organisations, oeuvrerait sans relâche pour atteindre l’objectif de l’élimination des armes nucléaires. UN وشددوا على أن " منظمة اﻹلغاء سنة ٢٠٠٠ " ، وهي منظمة غير حكومية تضم في عضويتها أكثر من ٠٠٠ ١ منظمة، ستعمل بلا كلل من أجل تحقيق هدف إزالة اﻷسلحة النووية.
    Le secteur privé est représenté par la Pacific Asia Travel Association, qui compte 250 membres en Inde, et le Conseil indien de promotion des exportations de vêtements (Apparel Export Promotion Council), qui compte 8 000 membres. UN ومثلت القطاع الخاص رابطة آسيا والمحيط الهادئ للأسفار، التي تضم في عضويتها 250 منظمة في الهند، والمجلس الهندي لصناعة الملابس وتشجيع الصادرات، الذي يضم في عضويته 000 8 منظمة.
    Considérant que l'Organisation de Shanghai pour la coopération compte parmi ses membres des pays en transition et rappelant à cet égard sa résolution 61/210 du 20 décembre 2006, dans laquelle elle a invité le système des Nations Unies à promouvoir le dialogue avec les organismes de coopération régionale et sous-régionale qui comptent parmi leurs membres des pays en transition et à accroître l'appui dont ils bénéficient, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن منظمة شانغهاي للتعاون تضم في عضويتها بلدانا تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 61/210 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي اقترحت فيه أن تعزز منظومة الأمم المتحدة الحوار مع منظمات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي التي تضم في عضويتها بلدانا تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تزيد دعمها لتلك المنظمات،
    comptant des membres dans 140 pays, elle représente les intérêts de ce groupe auprès de la communauté internationale et favorise les échanges et l'innovation parmi ses membres tout en promouvant la solidarité et la coopération pour le développement. UN وأضاف أن المنظمة، التي تضم في عضويتها سلطات من 140 بلدا، تمثل مصالح أعضائها لدى المجتمع الدولي وتشجع التبادل والابتكار فيما بين أعضائها وتعمل في الوقت نفسه على تعزيز التضامن والتعاون الإنمائي.
    Ce coordonnateur préside également un Comité directeur de la réforme de l'ONU qui se compose de hauts fonctionnaires représentant toute la gamme des activités de l'Organisation, y compris les présidents des comités exécutifs. UN ويتولى المنسق التنفيذي أيضا رئاسة لجنة توجيهية معنية بإصلاح اﻷمم المتحدة، تضم في عضويتها مسؤولين كبارا يمثلون مجمل أنشطة المنظمة، بما في ذلك مسؤولو اجتماعات اللجان التنفيذية.
    La CESAP fait office de secrétariat pour le Sous-Comité, dont les membres comprennent des organismes des Nations Unies, des organisations gouvernementales et non gouvernementales s’intéressant à la coopération régionale touchant les questions liées à la Décennie. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بمثابة أمانة للجنة الفرعية، التي تضم في عضويتها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتعاون الإقليمي في المسائل المتصلة بالعقد.
    C'est à cette fin qu'a été créée en 2009 l'Association des femmes du MdAE, qui regroupe tout le personnel féminin du Ministère. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، شُكلت الرابطة النسائية لوزارة الشؤون الخارجية في عام 2009 حيث تضم في عضويتها جميع موظفات الوزارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus