Premièrement, le Comité applique les critères de sélection résultant de la Convention concernant les nouveaux polluants organiques persistants. | UN | فأولا، تطبق اللجنة معايير الفرز المنصوص عليها في الاتفاقية فيما يتعلق بالمواد الكيميائية العضوية الثابتة الجديدة. |
13. le Comité applique, mutatis mutandis, le règlement intérieur de la Conférence des Parties, sauf dispositions contraires du présent mandat. | UN | 13- تطبق اللجنة النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، مع ما يلزم من تعديلات، ما لم ينصَّ على خلاف ذلك في هذه الاختصاصات. |
Outre qu'il suit les procédures prévues à l'article 8 de la Convention, le Comité applique, mutatis mutandis, le Règlement intérieur de la Conférence des Parties, sauf dispositions contraires du présent mandat. | UN | 16- بالإضافة إلى الإجراءات التالية المنصوص عليها في المادة 8 من الاتفاقية، تطبق اللجنة النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية، ما لم يرد نص خلافا لذلك في الاختصاصات الحالية. |
le Comité applique, mutatis mutandis, le règlement intérieur de la Conférence des Parties, sauf dispositions contraires du présent mandat. | UN | 15 - تطبق اللجنة النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية، ما لم تنص الاختصاصات الحالية على خلاف ذلك. |
28. En cas de retard important dans la présentation du rapport initial d'un État partie, le Comité a recours à une procédure d'examen de l'état d'application du Pacte dans cet État. | UN | 28- في الحالات التي يكون فيها التقرير الأولي للدولة الطرف مستحقاً منذ وقت طويل، تطبق اللجنة إجراءات لاستعراض حالة تنفيذ العهد فيما يتعلق بالدولة الطرف. |
2. Pour se prononcer sur la recevabilité d'une communication, le Comité applique les critères énoncés à l'article 12 de la Convention où est reconnue la capacité juridique de l'auteur ou de la victime devant le Comité, que cette capacité juridique soit ou ne soit pas reconnue par l'État partie visé par la communication. | UN | 2- للتوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تطبق اللجنة المعايير المنصوص عليها في المادة 12 من الاتفاقية التي تعترف بالأهلية القانونية لمقدم البلاغ أو الضحية أمام اللجنة، بصرف النظر عما إذا كانت هذه الأهلية القانونية معترفاً بها في الدولة الطرف التي يكون البلاغ موجهاً ضدها. |
2. Pour se prononcer sur la recevabilité d'une communication, le Comité applique les critères énoncés à l'article 12 de la Convention où est reconnue la capacité juridique de l'auteur ou de la victime devant le Comité, que cette capacité juridique soit ou ne soit pas reconnue par l'État partie visé par la communication. | UN | 2- للتوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تطبق اللجنة المعايير المنصوص عليها في المادة 12 من الاتفاقية التي تعترف بالأهلية القانونية لصاحب البلاغ أو الضحية أمام اللجنة، بصرف النظر عما إذا كانت هذه الأهلية القانونية معترفاً بها في الدولة الطرف التي يكون البلاغ موجهاً ضدها. |
Outre qu'il suit les procédures prévues à l'article 8 et au paragraphe 6 de l'article 19 de la Convention, le Comité applique, mutatis mutandis, le règlement intérieur de la Conférence des Parties, sauf dispositions contraires du présent mandat. | UN | 21- بالإضافة إلى الإجراءات التالية المنصوص عليها في المادة 8 من الاتفاقية، والفقرة 6 من المادة 19 تطبق اللجنة النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية، ما لم يرد نص خلافا لذلك في الاختصاصات الحالية. |
Outre qu'il suit les procédures prévues à l'article 8 de la Convention, le Comité applique, mutatis mutandis, le règlement intérieur de la Conférence des Parties, sauf dispositions contraires du présent mandat. | UN | 16 - بالإضافة إلى الإجراءات التالية المنصوص عليها في المادة 8 من الاتفاقية، تطبق اللجنة النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، مع إجراء جميع التغييرات الضرورية اللازمة، ما لم يرد نص خلاف ذلك في هذه الاختصاصات. |
6. le Comité applique les critères énoncés à l'article 12 de la Convention où est reconnue la capacité juridique de l'auteur ou de la victime présumée devant le Comité, que cette capacité juridique soit ou ne soit pas reconnue par l'État partie visé par la communication, conformément au paragraphe 2 de l'article 68 du Règlement intérieur du Comité. | UN | 6- وبموجب الفقرة 2 من المادة 68 من النظام الداخلي للجنة، تطبق اللجنة المعايير المنصوص عليها في المادة 12 من الاتفاقية، التي تعترف لصاحب البلاغ أو الشخص المدعى أنه ضحية بالأهلية القانونية أمام اللجنة، بصرف النظر عن اعتراف الدولة الطرف الموجه ضدها البلاغ بهذه الأهلية أو عدم اعترافها بها. |
6. le Comité applique les critères énoncés à l'article 12 de la Convention où est reconnue la capacité juridique de l'auteur ou de la victime présumée devant le Comité, que cette capacité juridique soit ou ne soit pas reconnue par l'État partie visé par la communication, conformément au paragraphe 2 de l'article 68 du Règlement intérieur du Comité. | UN | 6- وبموجب الفقرة 2 من المادة 68 من النظام الداخلي للجنة، تطبق اللجنة المعايير المنصوص عليها في المادة 12 من الاتفاقية، التي تعترف لصاحب البلاغ أو الشخص المدعى أنه ضحية بالأهلية القانونية أمام اللجنة، بصرف النظر عن اعتراف الدولة الطرف الموجه ضدها البلاغ بهذه الأهلية أو عدم اعترافها بها. |
2. Pour se prononcer sur la recevabilité d'une communication, le Comité applique les critères énoncés à l'article 12 de la Convention où est reconnue la capacité juridique de l'auteur ou de la victime devant le Comité, que cette capacité juridique soit ou ne soit pas reconnue par l'État partie visé par la communication. | UN | 2- للتوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تطبق اللجنة المعايير المنصوص عليها في المادة 12 من الاتفاقية التي تعترف بالأهلية القانونية لمقدم البلاغ أو الضحية أمام اللجنة، بصرف النظر عما إذا كانت هذه الأهلية القانونية معترفاً بها في الدولة الطرف التي يكون البلاغ موجهاً ضدها. |
2. Pour se prononcer sur la recevabilité d'une communication, le Comité applique les critères énoncés à l'article 12 de la Convention où est reconnue la capacité juridique de l'auteur ou de la victime devant le Comité, que cette capacité juridique soit ou ne soit pas reconnue par l'État partie visé par la communication. | UN | 2- للتوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تطبق اللجنة المعايير المنصوص عليها في المادة 12 من الاتفاقية التي تعترف بالأهلية القانونية لمقدم البلاغ أو الضحية أمام اللجنة، بصرف النظر عما إذا كانت هذه الأهلية القانونية معترفاً بها في الدولة الطرف التي يكون البلاغ موجهاً ضدها. |
En cas de retard important dans la présentation du rapport initial d'un État partie, le Comité a recours à une procédure d'examen de l'état d'application du Pacte dans cet État. | UN | 29- في الحالات التي يكون فيها التقرير الأولي للدولة الطرف مستحقاً منذ وقت طويل، تطبق اللجنة إجراءات لاستعراض حالة تنفيذ العهد فيما يتعلق بالدولة الطرف. |