Le développement des applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité y est particulièrement mis en valeur. | UN | وتؤكد المادة بوجه خاص على تنمية تطبيقات الطاقة النووية في الأغراض السلمية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة. |
La promotion des applications de l'énergie nucléaire, outre qu'elle est une entreprise commune à toutes les parties signataires du Traité, est cruciale pour assurer un approvisionnement énergétique suffisant et fiable à l'appui du développement durable dans le monde et au profit de tous. | UN | وعلاوة على كون تعزيز تطبيقات الطاقة النووية التزاما مشتركا من جانب كافة الدول الأطراف في المعاهدة، فإن تعزيز تلك التطبيقات أمر حاسم للتصدي للتحدي المتمثل في توفير الطاقة بقدر كافٍ وعلى نحو موثوق لدعم التنمية المستدامة في العالم لصالح الجميع. |
La promotion des applications de l'énergie nucléaire est considérée comme cruciale pour relever le défi consistant à fournir de l'énergie en quantité suffisante et de manière fiable dans l'optique d'un développement durable au niveau mondial au profit de tous. | UN | ويعتبر تعزيز تطبيقات الطاقة النووية أمراً حاسماً لمواجهة التحدّي المتمثل في توفير طاقة كافية وموثوقة لدعم التنمية المستدامة في العالم لصالح الجميع. |
les applications de l'énergie nucléaire constituent une part importante des utilisations pacifiques prévues à l'article IV du TNP. | UN | وتعد تطبيقات الطاقة النووية جزءاً هاماً من الاستخدامات السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة. |
Ce regain d'intérêt pour les possibilités offertes par ce type d'énergie apparaît également dans la résolution sur les applications de l'énergie nucléaire adoptée à la cinquante et unième Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وقد تجلى هذا الاهتمام المتجدد بإمكانات الطاقة النووية في القرار الذي اعتمده المؤتمر العام الحادي والخمسون للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيقات الطاقة النووية. |
La Corée accorde également un rang de priorité élevé à l'élargissement des applications nucléaires dans les domaines industriel, médical et agricole. | UN | وتولي كوريا كذلك أولوية كبيرة لمد تطبيقات الطاقة النووية لتشمل الميادين الصناعية والطبية والزراعية. |
L'Ukraine, qui dispose de 15 unités opérationnelles dans quatre centrales nucléaires, reconnaît pleinement le rôle joué par l'Agence pour développer les applications nucléaires. | UN | وأوكرانيا، التي تملك 15 وحدة عاملة في أربع محطات للطاقة النووية، تدرك تماما دور الوكالة في تطوير تطبيقات الطاقة النووية. |
Sa délégation estime donc que le transfert de technologie nucléaire et le développement d'applications de cette énergie à des fins pacifiques méritent d'être pleinement appuyés. | UN | وقال إن وفده يعتقد، لذلك، بأن نقل التكنولوجيا النووية وتطوير تطبيقات الطاقة النووية المستخدَمة في الأغراض السلمية ينبغي دعمهما دعما كاملا. |
La promotion des applications de l'énergie nucléaire, outre qu'elle est une entreprise commune à toutes les parties signataires du Traité, est cruciale pour parvenir à assurer un approvisionnement énergétique suffisant et fiable à l'appui du développement durable dans le monde, au profit de tous. | UN | وعلاوة على كون تعزيز تطبيقات الطاقة النووية التزاما مشتركا من جانب كافة الأطراف الموقعة على المعاهدة، فإن تعزيز تلك التطبيقات أمر حاسم من حيث التصدي لتحدي توفير الطاقة بقدر كاف وعلى نحو موثوق لدعم التنمية المستدامة في العالم لصالح الجميع. |
La promotion des applications de l'énergie nucléaire, outre qu'elle est une entreprise commune à toutes les Parties signataires du Traité, est cruciale pour parvenir à assurer un approvisionnement énergétique suffisant et fiable à l'appui du développement durable dans le monde, au profit de tous. | UN | وعلاوة على كون تعزيز تطبيقات الطاقة النووية التزاماً مشتركاً من جانب كافة الأطراف الموقعة على المعاهدة، فإن تعزيز تلك التطبيقات أمر حاسم من حيث التصدي للتحدي المتمثل في توفير الطاقة بقدر كاف وعلى نحو موثوق لدعم التنمية المستدامة في العالم لصالح الجميع. |
- Réaffirmer qu'il est entendu entre les États Parties que l'adhésion au Traité et le respect de toutes ses dispositions forment une condition essentielle posée par la communauté internationale pour accorder à un État le droit de participer au développement des applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | - إعادة التأكيد على فهم الدول الأعضاء في المعاهدة بأن العضوية في المعاهدة والامتثال التام لها يمثلان الشرط الرئيسي للمجتمع الدولي في المشاركة في تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
- Réaffirmer qu'il est entendu entre les États Parties que l'adhésion au Traité et le respect de toutes ses dispositions forment une condition essentielle posée par la communauté internationale pour accorder à un État le droit de participer au développement des applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | - إعادة التأكيد على فهم الدول الأعضاء في المعاهدة بأن العضوية في المعاهدة والامتثال التام لها يمثلان الشرط الرئيسي للمجتمع الدولي في المشاركة في تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
En appliquant l'article IV du Traité, l'AIEA ouvre la voie < < au développement plus poussé des applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en particulier sur les territoires des États non dotés d'armes nucléaires qui sont Parties au Traité, compte dûment tenu des besoins des régions du monde qui sont en voie de développement > > . | UN | وتقوم الوكالة، عن طريق إنفاذ المادة الرابعة، بتيسير وتوفير قناة للمساعي الهادفة إلى ' ' زيادة إنماء تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية، ولا سيما في أقاليم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تكون أطرافا في المعاهدة، مع إيلاء المراعاة الحقة لحاجات مناطق العالم المتنامية``. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure la pierre angulaire du régime général de non-prolifération, qui constitue la base essentielle pour la poursuite du désarmement nucléaire conformément à son article VI et un élément important dans la mise au point future des applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل حجر زاوية نظام عدم الانتشار العالمي، والأساس الضروري للسعي إلى نزع الأسلحة النووية وفقاً للمادة الرابعة من هذه المعاهدة، وعنصراً مهماً في مواصلة تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
c) Coopérer avec d'autres États parties ou des organisations internationales au développement plus poussé des applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, compte dûment tenu des besoins des régions du monde qui sont en voie de développement; | UN | (ج) التعاون مع الدول الأطراف الأخرى أو المنظمات الدولية في زيادة تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى احتياجات المناطق النامية من العالم؛ |
Autre volet de la coopération internationale, un certain nombre d'initiatives internationales s'inscrivant dans le cadre de démarches multilatérales ont récemment été mises sur pied, dans le but d'établir un cadre dans lequel on pourra développer les applications de l'énergie nucléaire en toute sûreté et de sorte qu'elles offrent une résistance à la prolifération. | UN | 23 - ومن أوجه التعاون الدولي الأخرى، هناك عدد من المبادرات الدولية التي وضعت حديثا كنهوج متعددة الأطراف، هدفها توفير إطار لتطوير تطبيقات الطاقة النووية على نحو يتسم بالسلامة والأمان ومقاومة الانتشار. |
Les Ministres ont souligné qu'il fallait pousser plus avant les applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans les pays en développement, et respecter scrupuleusement leur droit de participer à des échanges aussi larges que possible d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques aux fins d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 198- شدد الوزراء على ضرورة مواصلة تنمية تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية في البلدان النامية والاحترام الكامل لحقها في المشاركة في تبادل المعدات والمواد والمعلومات التقنية والعلمية للأغراض السلمية للطاقة النووية على أكمل وجه ممكن. |
189. Les Ministres ont souligné la nécessité de développer davantage les applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans les pays en développement, et de respecter pleinement leur droit de participer à un échange aussi large que possible d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 189- وأكّد الوزراء على الحاجة إلى زيادة تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية في البلدان النامية واحترام حقوقها كاملة، بأقصى قدر ممكن، من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
28. Autre volet essentiel de la coopération internationale: comment offrir un cadre pour développer les applications de l'énergie nucléaire en toute sûreté et de sorte qu'elles offrent une résistance à la prolifération, tout en tenant compte de la réalité économique et des besoins réels des pays bénéficiaires. | UN | 28- ومن القضايا الرئيسية الأخرى المطروحة في إطار التعاون الدولي، هو النظر في أفضل السبل الكفيلة بتوفير إطار لتطوير تطبيقات الطاقة النووية على نحو يتسم بالسلامة والأمان ومقاومة الانتشار ومع مراعاة الواقع الاقتصادي للبلدان المستفيدة واحتياجاتها الحقيقية. |
On citera également un autre volet important de la coopération internationale, à savoir la détermination des modalités les plus indiquées à prévoir pour veiller à ce que les applications de l'énergie nucléaire soient développées en toute sécurité et à l'abri de la prolifération, compte tenu des réalités économiques et des besoins véritables des pays bénéficiaires. | UN | 30 - ومن القضايا الرئيسية الأخرى المطروحة في مجال التعاون الدولي تحديد أفضل السبل لتوفير إطار لتطوير تطبيقات الطاقة النووية على نحو يتسم بالسلامة والأمان ويحقق منع الانتشار، بينما يعكس الواقع الاقتصادي للبلدان المستفيدة واحتياجاتها الحقيقية. |
Il est impératif de renforcer l'autorité et l'intégrité du Traité, qui demeure l'élément axial du régime de non-prolifération nucléaire mondial, fondement indispensable de la poursuite du désarmement nucléaire conformément à l'article VI, et un élément important pour la poursuite du développement des applications nucléaires civiles. | UN | ورأى أن ثمة حتمية لتعزيز سلطة المعاهدة وسلامتها التي لا تزال تشكل حجر الأساس للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي، وقاعدة الأساس لمساعي تحقيق نزع السلاح النووي عملا بالمادة السادسة، وأحد العناصر المهمة في زيادة تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
L'Agence élabore des normes de sûreté nucléaire, sur lesquelles elle s'appuie pour aider à atteindre et à maintenir un niveau de sûreté élevé dans les applications nucléaires. | UN | وتضع الوكالة معايير السلامة النووية، واستنادا إلى هذه المعايير، تشجع على تحقيق مستويات عالية من السلامة في تطبيقات الطاقة النووية والحفاظ عليها. |
Sa délégation estime donc que le transfert de technologie nucléaire et le développement d'applications de cette énergie à des fins pacifiques méritent d'être pleinement appuyés. | UN | وقال إن وفده يعتقد، لذلك، بأن نقل التكنولوجيا النووية وتطوير تطبيقات الطاقة النووية المستخدَمة في الأغراض السلمية ينبغي دعمهما دعما كاملا. |