"تطبيقاً للقانون" - Traduction Arabe en Français

    • en application de la loi
        
    43. M. LALLAH souhaite revenir sur la définition du terrorisme et des activités terroristes et sur les mesures qui peuvent être prises en application de la loi. UN 43- السيد لالاه: ود أن يعود إلى تعريف الإرهاب والأنشطة الإرهابية وإلى التدابير التي يمكن اتخاذها تطبيقاً للقانون.
    La mise au bénéfice de la retraite, décidée en vertu du décret 035 de 1992 pris en application de la loi 1/1991, signifiait la fin du contrat de travail. UN فالاعتراف باستحقاق التقاعد على النحو المنصوص عليه في المرسوم رقم 035 الصادر في عام 1992 تطبيقاً للقانون رقم 1/1991 يعني إنهاء عقد العمل.
    La mise au bénéfice de la retraite, décidée en vertu du décret no 035 de 1992 pris en application de la loi no 1/1991, signifiait la fin du contrat de travail. UN فالاعتراف باستحقاق التقاعد على النحو المنصوص عليه في المرسوم رقم 035 الصادر في عام 1992 تطبيقاً للقانون رقم 1/1991 يعني إنهاء عقد العمل.
    685. Les activités mises en œuvre au cours des dernières années dans les différents domaines de la culture en application de la loi et de la politique susmentionnées sont les suivantes : UN 685- وترد فيما يلي الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في السنوات الأخيرة تطبيقاً للقانون المذكور آنفاً وتنفيذاً للسياسة الوطنية بحسب القطاع:
    L'expulsion avait été décidée en application de la loi no 2004-228, qui interdit le port, dans les écoles et collèges, de signes ou tenues par lesquels les élèves manifestent ostensiblement une appartenance religieuse. UN وقد تقرر الطرد تطبيقاً للقانون رقم 2004-228 الذي يحظر ارتداء الرموز أو الملابس التي يجاهر تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية من خلالها بانتمائهم الديني بطريقة لافتة.
    En ce qui concerne la privation de liberté pour les mineurs, différentes mesures spécifiques ont été prises dans les institutions où de jeunes délinquants sont placés de force en application de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse. UN وبخصوص حرمان القصر من الحرية، اتخذت تدابير محددة مختلفة في المؤسسات الإصلاحية التي يودع فيها الأحداث الجانحون قسراً تطبيقاً للقانون المؤرخ 8 نيسان/أبريل 1965 والمتعلق بحماية الأحداث.
    Cette admission s’effectue en application de la loi concernant les mesures à prendre à l’égard des réfugiés admis dans le cadre d’action d’aide humanitaire (loi sur les réfugiés contingentés). UN ويتم هذا القبول تطبيقاً للقانون الخاص بالتدابير التي ينبغي اتخاذها تجاه اللاجئين المقبولين في إطار عملية المساعدة اﻹنسانية )القانون الخاص باللاجئين المحددة أعداد جماعاتهم(.
    4. SNU-Gabon a aussi noté l'adoption d'un Manuel national des procédures de prise en charge des enfants victimes de traite en application de la loi no 09/2004 portant prévention et lutte contre le trafic des enfants. UN 4- ولاحظ الفريق القطري في غابون أيضاً اعتماد دليل وطني لإجراءات العناية بالأطفال ضحايا الاتجار تطبيقاً للقانون 09/2004 المتعلق بمنع الاتجار بالأطفال ومكافحته(14).
    65. De la même manière, une personne mise en observation ou maintenue en traitement médical en application de la loi du 26 juin 1990 sur la protection des malades mentaux conserve en principe sa pleine capacité, même si elle peut - mais ne doit pas - être pourvue d'un administrateur provisoire de ses biens. UN 65- وعلى نحو مماثل، يحافظ شخص يوضع تحت المراقبة أو يواصل علاجه الطبي تطبيقاً للقانون المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1990 والمتعلق بحماية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية على كامل أهليته من حيث المبدأ حتى لو أمكن إمداده بمدير مؤقت لأمواله وممتلكاته (مما لا يجب فعله).
    5.4 En ce qui concerne l'argument de l'État partie qui affirme que le père de l'auteur aurait pu réclamer la restitution du bien en application de la loi no 128/1946 avant le 31 décembre 1949, la veuve de l'auteur répond que le père de l'auteur avait de bonnes raisons de craindre la persécution politique de la part du régime communiste à partir du 25 février 1948. UN 5-4 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف التي تؤكد أنه كان يحق لوالد صاحب البلاغ أن يطالب برد الملك تطبيقاً للقانون رقم 128/1946 قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 1949، تجيب أرملة صاحب البلاغ بأن والد صاحب البلاغ كانت لديه أسباب وجيهة تجعله يخشى التعرض للاضطهاد السياسي من جانب النظام الشيوعي اعتباراً من 25 شباط/فبراير 1948.
    Depuis, toutes les décisions de justice définitives rendues en application de la loi fédérale sur l'égalité de traitement (Journal officiel fédéral no 100/1993) ou de la loi sur l'égalité de traitement (Journal officiel fédéral no 108/1979) sont signalées au moyen du système d'enregistrement statistique qui fonctionne depuis février 2003. UN ومنذ ذلك الوقت تم بواسطة نظام التسجيل الإحصائي المعمول به منذ شباط/فبراير 2003 تحديد جميع الأحكام النهائية للمحاكم التي صدرت تطبيقاً للقانون الاتحادي بشأن المساواة في المعاملة (الجريدة الرسمية للقانون الاتحادي، العدد رقم 100/1993) أو لقانون المساواة في المعاملة (الجريدة الرسمية للقانون الاتحادي، العدد رقم 108/1979).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus