On a souligné qu'il devait s'agir de recherche appliquée, afin que la formulation et la mise en oeuvre des politiques en soit facilitées. | UN | وجرى التأكيد على أن يكون هذا البحث ذا طابع تطبيقي ليتيسر بذلك وضع السياسات وتنفيذها. |
L'objectif général de l'Union internationale de la science psychologique est le développement de la psychologie biologique, sociale, normale et pathologique, pure et appliquée. | UN | والغاية العامة للاتحاد الدولي لعلم النفس هي تطوير علم النفس، سواء كان بيولوجياً أو اجتماعياً، طبيعياً أو غير طبيعي، بحت أو تطبيقي. |
Tout d'abord, un programme de recherche appliquée doit être en mesure de rapporter à l'inventeur et à son institution des droits de propriété intellectuelle. | UN | أولا، يجب أن تتوفر في أي برنامج بحث تطبيقي ناجح إمكانية أن تعود حقوق الملكية الفكرية المترتبة عنه للمخترع وللمؤسسة الراعية لـه. |
une application de la base de données informatisée sur les statistiques et les objectifs des programmes a été distribuée à tous les bureaux. | UN | ووزع على جميع المكاتب برنامج تطبيقي لقواعد البيانات المحوسبة عن احصاءات البرامج وأهدافها. |
une application Web qui permet de visualiser instantanément l'état d'avancement des travaux a également été mise au point; | UN | وجرى وضع برنامج تطبيقي على الإنترنت لرؤية التقدم المحرز في العمل على الفور؛ |
Mon appli pourrait prédire les conséquences de vos messages en ligne avant d'appuyer sur'envoi', en évitant des erreurs irréparables. | Open Subtitles | عجباً عجباً بإمكان تطبيقي أن يتنبّأ بالنتائج الفعليّة لمنشوراتنا على الإنترنات قبل أن نضغط زر الإرسال |
À cet égard, le Groupe de travail a recommandé à l'équipe spéciale de procéder de façon progressive, par étapes successives, en se fondant sur des analyses empiriques rigoureuses et une synthèse constructive de ses conclusions. | UN | وفي هذا السياق، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد فرقة العمل نهجاً تدريجياً يقوم على تحليل تطبيقي دقيق وتوحيد بنّاء لاستنتاجاتها بصورة مرحلية. |
Tout d'abord, un programme de recherche appliquée doit être en mesure de rapporter à l'inventeur et à son institution des droits de propriété intellectuelle. | UN | أولا، يجب أن تتوفر في أي برنامج بحث تطبيقي ناجح إمكانية أن تعود حقوق الملكية الفكرية المترتبة عنه للمخترع وللمؤسسة الراعية لـه. |
Cela est sans doute lié au fait que les participants au débat sont essentiellement des spécialistes de l'économie appliquée et des praticiens de la comptabilité nationale alors que les travaux de collecte et de dépouillement sont confiés à des statisticiens pour qui la qualité et l'utilisation des résultats ultimes ne sont pas des enjeux. | UN | وقد تكون لهذا علاقة بأن المشاركين في المناقشة في معظمهم رجال اقتصاد تطبيقي ومحاسبون وطنيون بينما تبقى جهود الجمع والتجميع في أيدي إحصائيين ليس لهم موقف بالنسبـة لجـودة وفائـدة النتائج النهائية. |
H. Recherche appliquée sur le système de points focaux pour les questions relatives à l'égalité des sexes de l'Organisation internationale du Travail 55 - 58 | UN | حاء - بحث تطبيقي بشأن نظـام المنسقيـن المعنييـن بقضـايا نوع الجنس التابع لمنظمة العمل الدولية |
H. Recherche appliquée sur le système de points focaux pour les questions relatives à l'égalité entre les sexes de l’OIT | UN | حاء - بحث تطبيقي بشأن نظام المنسقين المعنيين بقضايا نوع الجنس التابع لمنظمة العمل الدولية |
Fournir aux États Membres et aux organisations internationales et régionales, en temps voulu, une analyse appliquée, pertinente et scientifiquement fondée du développement industriel et des conseils stratégiques en matière de politique industrielle. | UN | توفير تحليل تطبيقي للتنمية الصناعية يكون مناسب التوقيت ومجدياً وقائماً على شواهد، وتقديم مشورة استراتيجية بشأن السياسة الصناعية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية. |
De plus, le centre envisage d'entreprendre des travaux de recherche appliquée sur les techniques avancées et les éléments nouveaux dans le domaine du recouvrement d'avoirs, en faisant notamment appel à des études de cas et des enquêtes. | UN | ويخطط المركز الدولي لاسترداد الموجودات أيضا لإجراء بحث تطبيقي على التقنيات المتطوّرة والمستجدات في مجال استرداد الموجودات، مستخدما في ذلك أدوات من قبيل دراسات الحالة والدراسات الاستقصائية. |
Dans le cadre de ce processus d’examen, un projet conjoint de recherche appliquée a été élaboré par l’UNRISD et l’OIT pour étudier le rôle critique que les points focaux peuvent jouer dans l’intégration de la dimension féminine dans le courant dominant des politiques de développement et faire des recommandations pour renforcer le système conformément à la directive du Conseil économique et social. | UN | وكجزء من عملية الاستعراض هذه، وضع المعهد ومنظمة العمل الدولية مشروع بحث تطبيقي مشترك لدراسة الدور الحاسم الذي يمكن أن يقوم به المنسقون المعنيون بقضايا نوع الجنس، وتقديم توصيات لتعزيز هذا النظام وفقا لتوجيهات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Commission regroupera toutes les données sur les femmes et les hommes en une application unique en vue de leur utilisation par le public et de la réalisation de travaux de recherche sur les questions liées à l'égalité entre les sexes. | UN | وستقوم بضم جميع البيانات المتعلقة بالمرأة والرجل في برنامج تطبيقي واحد سيكون متاحا لاستخدام عامة الناس ولإجراء البحوث المتعلقة بنوع الجنس. |
De plus, compte tenu de leurs volumes d'achat, les organismes des Nations Unies devraient être en mesure de concevoir une application en ligne pour les approvisionnements à l'échelle du système, dont ils auraient fixé ensemble les règles de conduite communes. | UN | علاوة على ذلك، بالنظر إلى أحجام مشتريات مؤسسات الأمم المتحدة، ينبغي أن تكون لها القدرة على برنامج تطبيقي شبكي للمشتريات على نطاق المنظومة بعد تحديد قواعد مشتركة للأعمال التجارية والاتفاق عليها. |
C'est une application de réseau social pour méta-humains. | Open Subtitles | هذا تطبيقي الإجتماعي للمتحولين |
Pas de démo, je fais mon appli culinaire. | Open Subtitles | أنا أقوم بصنع تطبيقي الخاص وصفات الطعام. |
Mais elle est géniale pour moi. Tu connais mon appli de messages ? | Open Subtitles | لكنها جيدة لي هل تعرفين تطبيقي للمراسلة ؟ |
L'observatrice a conclu en exprimant l'espoir que l'équipe spéciale procéderait de façon progressive, par étapes successives, en se fondant sur des analyses empiriques rigoureuses et sur une synthèse constructive de ses conclusions. | UN | واختتمت المراقبة حديثها بالتعبير عن الأمل في أن تعتمد فرقة العمل نهجاً تدريجياً يقوم على تحليل تطبيقي دقيق وتوحيد بنّاء لاستنتاجاتها مرحلياً. |
7. Le Groupe de travail a recommandé à l'équipe spéciale de procéder de façon progressive, par étapes successives, en se fondant sur des analyses empiriques rigoureuses et une synthèse constructive de ses conclusions. | UN | 7- وأوصى الفريق العامل بأن تعتمد فرقة العمل نهجاً تدريجياً يقوم على تحليل تطبيقي دقيق وتوحيد بنّاء لاستنتاجاتها بصورة مرحلية، وحدد ثلاث مراحل لبرنامج العمل. |
Mon application de jeu sur smartphone. | Open Subtitles | تطبيقي للعبةِ للهواتفِ الذكيّة |
En outre, concernant le logiciel de technologie de l'information, les travaux sont en cours pour élaborer un prototype d'application visant à saisir les objectifs, les buts, les réalisations et les indicateurs de performance ainsi que les budgets connexes pour les réalisations. | UN | وبخصوص برنامج تكنولوجيا المعلومات، يجري العمل أيضاً على وضع نموذج برنامج تطبيقي لتسجيل الأهداف والمقاصد والنواتج والأداء ومؤشرات التأثير وما يتصل بذلك من ميزانيات النواتج. |