En particulier, Belize fait valoir que la revendication par le Guatemala, dans sa déclaration, de droits historiques sur la baie d'Amatique, tend à empêcher l'application de la définition des baies et du mécanisme de règlement des différends tels qu'ils figurent dans la Convention. | UN | وذهبت بليز إلى القول، بصفة خاصة، إن الحقوق التاريخية التي تدعيها غواتيمالا على باهيا دي أماتيك ترمي إلى استبعاد تطبيق تعريف الخلجان وآلية تسوية المنازعات، على النحو الوارد في اتفاقية قانون البحار. |
En outre, certains pays ont de plus en plus restreint l'application de la définition du réfugié contenue dans la Convention de 1951 et le Protocole de 1967 comme l'indique le paragraphe 5 ci-dessus. | UN | كما دأبت بعض الدول بصورة متزايدة على تضييق تطبيق تعريف اللاجئ الوارد في اتفاقية ١٩٥١ وبروتوكول ١٩٦٧، على نحو ما جاء وصفه في الفقرة ٥ أعلاه. |
19 bis. [Chaque Partie retient, aux fins de l'application de la définition des cas de force majeure, une seule et unique valeur minimale de l'ordre de [Y à 5 %]. | UN | 19 مكرراً - يختار كل طرف، لأغراض تطبيق تعريف القوة القاهرة، قيمة دنيا مفردة في حدود [Y إلى 5 في المائة]. |
Le Rapporteur spécial estime qu'il serait préjudiciable à l'unité du droit des gens d'appliquer une définition donnée dans le domaine du droit international humanitaire et une définition complètement différente dans celui du droit des traités. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من شأن تطبيق تعريف معين في مجال القانون الإنساني الدولي وتعريف مختلف تماما في قانون المعاهدات أن يمس بوحدة قانون الشعوب. |
L'État partie devrait s'assurer que les projets de loi actuellement devant le Parlement étendent le champ d'application de la définition de la torture, conformément à l'article premier de la Convention contre la torture. | UN | ينبغي أن تتأكد الدولة الطرف من إفضاء مشاريع القوانين المعروضة حالياً على البرلمان إلى توسيع نطاق تطبيق تعريف التعذيب وفقاً للمادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Globalement, le HCR a également préconisé des procédures d'asile et une application de la définition du réfugié adaptées à l'enfant. | UN | وعموماً فقد عززت المفوضية كذلك إجراءات اللجوء المستشعرة للأطفال وكذلك تطبيق تعريف اللاجئ الذي يستشعر الطفل. |
29. [[Chaque Partie retient, aux fins de l'application de la définition des cas de force majeure, une seule et unique valeur minimale de l'ordre de [Y à [5] [Z] %]. | UN | 29- [[يختار كل طرف، لأغراض تطبيق تعريف القوة القاهرة، قيمة دنيا واحدة في حدود تتراوح بين [Y و [5] [Z] في المائة]. |
26. [[Chaque Partie retient, aux fins de l'application de la définition des cas de force majeure, une seule et unique valeur minimale de l'ordre de [Y à [5] [Z] %]. | UN | 26- [[يختار كل طرف، لأغراض تطبيق تعريف القوة القاهرة، قيمة دنيا واحدة في حدود تتراوح بين [Y و[5] [Z] في المائة]. |
b) l'application de la définition du terme < < forêt > > dans le cadre des activités de boisement/reboisement au titre du MDP, dans la mesure où il peut s'agir de formations arborées comportant plusieurs étages avec des arbres de hauteurs différentes; | UN | (ب) تطبيق تعريف " الغابة " ضمن مجال التحريج/إعادة التحريج في إطار الآلية إذ إنها تتعلق بطبقات من أشجار عدة تختلف طولاً؛ |
85. Dans un certain nombre de pays du monde, on a noté une tendance, ces dernières années, à confiner l'application de la définition du réfugié contenue dans la Convention de 1951 dans un cadre étroit, bien qu'il y ait eu des signes positifs dans certaines juridictions. | UN | 85- وثمة نزعة معينة ظهرت خلال السنوات الأخيرة، تمثلت في استمرار عدد من البلدان في جميع أنحاء العالم، في تطبيق تعريف اللاجئ، الوارد في اتفاقية عام 1951، في نطاق ضيّق، على الرغم من ظهور علامات إيجابية في قوانين بعض البلدان. |
20. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée dans la décision 16/CMP.1, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 20- يأخذ كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في المقرر 16/م أإ-1، بتعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
Des problèmes se sont posés au cours de ce travail, en particulier dans l'application de la définition des immobilisations corporelles aux biens destinés aux projets, dont l'UNOPS s'est occupé au cours du deuxième semestre de l'année, en élaborant un plan de travail pour l'ensemble des immobilisations corporelles à compter du 1er janvier 2014. | UN | وقد ووجهت صعوبات خلال هذا العمل، ولا سيما في تطبيق تعريف الممتلكات والمنشآت والمعدات على أصول المشاريع، وتعامل معها المكتب خلال النصف الثاني من العام، كما وضع خطة عمل لتحديد الممتلكات والمنشآت والمعدات تمتد حتى 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
19. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 19- يأخذ كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، بتعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
16. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 16- يأخذ كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، بتعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
15. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 15- يطبق كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، تعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
19 bis. Chaque Partie retient, aux fins de l'application de la définition des cas de force majeure, une seule et unique valeur minimale pour les émissions annuelles totales de gaz à effet de serre par les sources et les absorptions annuelles totales par les puits, de l'ordre de [Y à 5 %] des émissions nationales totales de l'année de référence. | UN | 19 مكرراً - يختار كل طرف، لأغراض تطبيق تعريف القوة القاهرة، قيمة دنيا مفردة لمجموع انبعاثات غازات الدفيئة السنوية من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع في حدود [Y إلى 5 في المائة] من مجموع الانبعاثات الوطنية المُدرجة في سنة الأساس. |
15. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 15- يطبق كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، تعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
15. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 15- يطبق كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، تعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
a) D'appliquer une définition des réfugiés propre aux enfants ainsi que des procédures de demande d'asile adaptées aux enfants, et de mettre en place des garanties procédurales répondant aux besoins spécifiques des enfants demandeurs d'asile ou réfugiés qui sont non accompagnés ou séparés; | UN | (أ) تطبيق تعريف خاص بالطفل اللاجئ وإجراءات طلب اللجوء المراعية لمصلحة الطفل، وتقديم الضمانات الإجرائية التي تلبي الاحتياجات الخاصة للأطفال غير المصحوبين بمرافق والمنفصلين عن ذويهم وطالبي اللجوء واللاجئين؛ |
application de la définition de la torture | UN | تطبيق تعريف التعذيب |
Le HCR a généralement préconisé des procédures d'asile et une application de la définition du réfugié adaptées à la situation de l'enfant. | UN | وعموماً، فقد عززت المفوضية إجراءات اللجوء المراعية لمشاعر للأطفال وكذلك تطبيق تعريف اللاجئ الذي يراعي مشاعر الطفل. |