"تطبيق تكنولوجيا" - Traduction Arabe en Français

    • l'application des technologies de l
        
    • l'application des techniques
        
    • l'application de la technologie
        
    • l'utilisation des
        
    • mettre les technologies de l
        
    • utiliser les technologies de l
        
    • intégrer les technologies de l
        
    • applications des technologies de l
        
    • domaine des applications des techniques
        
    • la technologie de l'
        
    • appliquer les techniques
        
    • de mettre ces technologies
        
    • applications de la technologie
        
    • les applications des techniques
        
    Il fournit également des études de cas, des plans pour résoudre les problèmes et un projet de coopération pour faciliter l'application des technologies de l'information. UN كما يوفر هذا المنتدى دراسات لحالات بعينها، والخطط لحل المشاكل ومشاريع التعاون بغية تيسير تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    Le Gouvernement russe mesure bien l'importance de l'application des technologies de l'information. UN الحكومة الروسية تدرك إدراكا تاما أهمية تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    Encourage l'application des techniques informatiques à l'exécution du programme de travail du secrétariat de la CESAP; UN يعزز تطبيق تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ برنامج العمل في أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Des activités similaires sont également prévues dans les années à venir pour améliorer l'application des techniques spatiales dans les pays en développement. UN ويجري التخطيط أيضا ﻷنشطة مماثلة في السنوات القادمة بغية تحسين تطبيق تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية.
    Cette somme financera notre prochain projet RCA portant sur l'application de la technologie radio-isotope dans le développement de l'infrastructure durable en Asie et dans le Pacifique. UN وكان ذلك لتمويل مشروعنا المقبل التابع للاتفاق التعاوني اﻹقليمي، وهو تطبيق تكنولوجيا النظائر المشعة في تطوير البنية التحتية للتنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    l'utilisation des dernières technologies en matière d'édition permettra une production plus rapide des éditions à venir. UN وسيؤدي تطبيق تكنولوجيا النشر الحديثة إلى التعجيل بإنتاج طبعات مستقبلية.
    Une assistance technique pour l'application des technologies de l'information au développement, notamment par la diffusion d'informations et de bases de données sur Internet a été accordée. UN وتقديم مساعدة تقنية في تطبيق تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية، بما في ذلك نشر المعلومات وقواعد البيانات على الانترنت.
    Un autre programme s'est intéressé à l'application des technologies de l'information et de la communication pour le développement des parlements africains. UN وركز برنامج آخر على تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تطوير البرلمانات الأفريقية.
    Les participants ont instamment prié la CESAP et la CEE de continuer à encourager ces processus et prié les institutions de renforcer l'application des technologies de l'information et des communications. UN وحثوا اللجنتين على مواصلة تشجيع هذه العمليات كما حثوا المؤسسات على زيادة تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Atelier organisé à l'intention de 15 cadres sur l'application des technologies de l'information et des communications dans les domaines de l'administration en ligne et du commerce en ligne UN حلقة عمل لـ 15 فنيا بشأن تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالي الحكومة الإلكترونية و/أو التجارة الإلكترونية
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération régionale afin d'améliorer la gestion des catastrophes et des risques socioéconomiques connexes et encourager l'application des technologies de l'information et des communications au service du développement socioéconomique dans la région de la CESAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي لتحسين إدارة الكوارث وما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية وتعزيز تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة اللجنة
    La vision de Graz: l'eau pour tous grâce à l'application des techniques spatiales UN رؤية غراتس: الماء من أجل الجميع من خلال تطبيق تكنولوجيا الفضاء
    Aide les États Membres à élaborer une stratégie et des programmes nationaux sur l'application des techniques spatiales à la gestion durable des ressources naturelles ainsi qu'à la surveillance et à la planification de l'environnement; UN تساعد الدول اﻷعضاء في صياغة برامج واستراتيجيات وطنية عن تطبيق تكنولوجيا الفضاء في الادارة المستدامة للموارد الطبيعية والرصد البيئي والتخطيط البيئي؛
    Il serait difficile d'imaginer l'évolution des technologies de l'information et de la communication sans tous les acquis obtenus au niveau de l'application des techniques spatiales. UN ومن الصعب أن يتخيل المرء تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدون الإنجازات التي تحققت بالفعل في تطبيق تكنولوجيا الفضاء.
    Les progrès récents ont consisté en: l'application de la technologie des TALENS pour la mise au point de traitements; la publication d'une méthode de construction à haut débit. UN وشملت التطورات الجديدة ما يلي: تطبيق تكنولوجيا النوكلياز المُستجيب لمشابه منشط النسخ في تطوير العلاجات؛ ونشر طريقة فائقة في بناء هذه الأنزيمات.
    l'utilisation des technologies de l'information dans divers organismes et processus publics est une arme efficace contre la corruption. UN ويؤدي تطبيق تكنولوجيا المعلومات في مختلف المكاتب والعمليات الحكومية إلى الحد من الفساد بقدر كبير.
    d) Renforcement de la capacité des États membres à mettre les technologies de l'information et des communications (TIC) au service de politiques et programmes de développement socioéconomique durables et ouverts à tous UN (د) تعزيز قدرة أعضاء اللجنة على تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الشاملة والمستدامة
    Le Département des affaires économiques et sociales a continué de renforcer les capacités des parlements à utiliser les technologies de l'information et des communications, en collaboration avec le Parlement panafricain et le Réseau d'informations parlementaires africaines dans le cadre du Plan d'action pour les e-parlements d'Afrique. UN 70 - وواصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعزيز قدرات البرلمانات من أجل تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتعاون مع برلمان البلدان الأفريقية والشبكة الأفريقية للمعارف البرلمانية، من خلال خطة العمل المعلوماتية للبرلمانات الأفريقية.
    d) Renforcement des moyens dont disposent les États membres pour intégrer les technologies de l'information et des communications dans les politiques et programmes en faveur d'un développement socioéconomique durable ouvert à tous UN (د) تعزيز قدرة أعضاء اللجنة على تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الشاملة والمستدامة
    Les applications des technologies de l'information et de la communication vont être déterminantes pour leur diffusion, et le commerce électronique est la plus remarquable de toutes les applications possibles. UN ويعتبر تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المسألة الرئيسية للدخول إلى العملية، وتعتبر التجارة الالكترونية المجال الهام الذي يبرز من بين إمكانيات التطبيق.
    Ces activités visent à favoriser le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des applications des techniques spatiales à des fins pacifiques et celui de la recherche scientifique et à permettre à tous les pays d'exploiter les avantages des activités spatiales. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز التعاون الدولي في تطبيق تكنولوجيا الفضاء في اﻷغراض السلمية وفي أبحاث الفضاء العلمية وكفالة اتاحة منافع اﻷنشطة الفضائية لجميع البلدان.
    L'UNU/IITL s'efforce d'identifier les formules les plus propices à la croissance des petites et moyennes entreprises dans l'utilisation de la technologie de l'information. UN ويتمثل عمل جامعة اﻷمم المتحدة/المعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسوب في البحث في كيف يمكن تطبيق تكنولوجيا المعلومات بصورة أفضل لدعم تطوير المؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'Inde continue de mettre ses compétences dans le domaine des services à la disposition des pays en développement pour les aider à appliquer les techniques spatiales grâce au renforcement de leurs capacités. UN ولا تزال الهند توفر خبراتها بشأن تقديم الخدمات لدعم البلدان النامية في تطبيق تكنولوجيا الفضاء من خلال بناء القدرات.
    S'agissant du sous-programme 5, il a été rappelé que l'objectif du programme était de mettre ces technologies au service de l'amélioration de la gestion des catastrophes à l'échelle nationale. UN 210 - وفي ما يتعلق بالبرنامج الفرعي 5، أُشير إلى أن الهدف من البرنامج هو تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين التصدي للكوارث الوطنية.
    L'Union européenne considère les applications de la technologie spatiale comme l'un des moyens d'améliorer les conditions de vie des populations. UN يعتبر الاتحاد الأوروبي تطبيق تكنولوجيا الفضاء أداة من أدوات تحسين الأحوال المعيشية للبشر.
    Pour la session de l'an prochain, un atelier sur «les applications des techniques spatiales dans l'enseignement» est en préparation pour les 21 et 22 février 1995. UN ويجري حاليا اﻹعداد لندوة عن " تطبيق تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التعليم " ستعقد يومي ٢١ و ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus