"تطبيق هذا المبدأ" - Traduction Arabe en Français

    • 'application de ce principe
        
    • appliquer ce principe
        
    • l'application du principe
        
    • ce principe s'applique
        
    • son application
        
    • mise en œuvre de ce principe
        
    • s'appliquer
        
    • transposer ce principe
        
    • faire respecter ce principe
        
    • l'application de ces principes
        
    Si l'application de ce principe doit conduire à des conflits ou à des guerres civiles susceptibles de menacer la paix, il ne peut être considéré comme acceptable en l'espèce. UN فإذا كان تطبيق هذا المبدأ يؤدي الى نزاع أو صراع داخلي يهدد السلم، فما ينبغي اعتباره أمرا مقبولا في هذه الحالة الخاصة.
    Le Comité s'inquiète de ce que l'absence d'une loi d'ensemble relative aux droits de l'enfant a pour conséquence de laisser la question de l'application de ce principe à l'appréciation du juge. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام قانون شامل حول حقوق الأطفال يجعل عملية تطبيق هذا المبدأ خاضعة للسلطة التقديرية للقاضي.
    L'Allemagne, un des grands pays de destination des demandeurs d'asile, a modifié sa constitution en 1993 afin de pouvoir appliquer ce principe. UN وقد قامت ألمانيا في عام ١٩٩٣، وهي أحد البلدان الرئيسية التي ينشدها طالبو اللجوء، بتغيير دستورها حتى تتمكن من تطبيق هذا المبدأ.
    L'Allemagne, un des grands pays de destination des demandeurs d'asile, a modifié sa constitution en 1993 afin de pouvoir appliquer ce principe. UN وقد قامت ألمانيا في عام ١٩٩٣، وهي أحد البلدان الرئيسية التي ينشدها طالبو اللجوء، بتغيير دستورها حتى تتمكن من تطبيق هذا المبدأ.
    C'est pourquoi ce paragraphe 2 apporte à l'application du principe non bis in idem beaucoup d'exceptions. UN ولهذا أدخلت هذه الفقرة ٢ استثناءات كثيرة على تطبيق هذا المبدأ.
    Les États appartenant à ces groupes déterminent comment ce principe s'applique dans leurs groupes respectifs. UN وتحدد الدول اﻷعضاء في كل مجموعة من تلك المجموعات كيفية تطبيق هذا المبدأ في تلك المجموعات.
    son application vise à équilibrer l'origine géographique du personnel du Secrétariat par l'adoption de certaines politiques de recrutement. UN ويهدف تطبيق هذا المبدأ إلى تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة العامة عن طريق صوغ سياسات التوظيف.
    La mise en œuvre de ce principe est sans préjudice du droit de l'État expulsant d'appliquer sa législation pénale à l'étranger objet d'expulsion pour des infractions commises par celui-ci. UN ولا يخل تطبيق هذا المبدأ بحق الدولة الطاردة في تطبيق تشريعها الجنائي على الأجنبي الخاضع للطرد فيما يتعلق بالجرائم التي ارتكبها هذا الأجنبي.
    En tout état de cause, les modalités d'application de ce principe feront l'objet d'une évaluation de la part du Comité. UN وعلى أية حال، فإن تطبيق هذا المبدأ يؤدي باللجنة إلى تقييم الطريقة المستخدمة في هذا التطبيق.
    Il regrette de ne pas avoir reçu de renseignements sur l'évaluation de l'application de ce principe. UN وتأسف اللجنة لعدم حصولها على معلومات بشأن تقييم تطبيق هذا المبدأ.
    L'Irlande estime que l'application de ce principe est la seule garantie contre l'éventualité d'un redéploiement. UN وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    L'Irlande estime que l'application de ce principe est la seule garantie contre l'éventualité d'un redéploiement. UN وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    Cet appel a été mis à profit par les organisations de femmes pour sensibiliser l'opinion aux insuffisances de l'application de ce principe. UN وهذه الدعوة استفادت منها المنظمات النسائية لتوعية الرأي العام بعدم الكفاية في تطبيق هذا المبدأ.
    La délégation du Myanmar compte étudier cette possibilité plus avant pendant la Conférence et réfléchir avec d'autres délégations qui partagent ses vues sur les moyens d'appliquer ce principe. UN وأشار إلى أن وفد ميانمار يعتزم دراسة هذه اﻹمكانية في المراحل اﻷولى من انعقاد المؤتمر ودراسة سبل تطبيق هذا المبدأ مع الوفود اﻷخرى التي تشاطره هذه اﻵراء.
    Les recommandations 2, 4 à 7, 9 à 13, et 15 et 16 ci-après visent à appliquer ce principe à des fonctions et services précis (EV/96/02/1)3. UN وتتضمن التوصيات ٢ و ٤-٧ و ٩-١٣ و ١٥ و ١٦ الواردة أدناه تطبيق هذا المبدأ على الخدمات والمهام المحددة ]EV/96/02/1[)٣(.
    On peut citer à titre d'exemples de l'application du principe : UN وهنا أربعة أمثلة حالية تصور تطبيق هذا المبدأ وهي:
    l'application du principe se heurte à des difficultés d'ordre pratique et d'ordre juridique considérables. UN إذ توجد تحديات عملية وقانونية كأداء تواجه تطبيق هذا المبدأ.
    Les États appartenant à ces groupes déterminent comment ce principe s'applique dans leurs groupes respectifs. UN وتحدد الدول اﻷعضاء في كل مجموعة من تلك المجموعات كيفية تطبيق هذا المبدأ في تلك المجموعات.
    Ce principe a vu son application à travers des mesures prises au plan législatif et réglementaire : UN ٥٥- تم تطبيق هذا المبدأ من خلال تدابير اتخذت على المستوى التشريعي والتنظيمي:
    Quant à l'arrêté n° 647 MTEFP/DGT du 1er juin 2007 portant définition des différentes formes d'union syndicale de travailleurs, il facilite la mise en œuvre de ce principe. UN أما القرار رقم 647 MTEFP/DGT المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2007، الذي يحدد مختلف أشكال النقابات العمالية، فيسهل تطبيق هذا المبدأ.
    Le même principe devrait s'appliquer à toutes les armes de destruction massive. UN والواقع أنه ينبغي تطبيق هذا المبدأ على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    S'il est difficile de transposer ce principe aux organisations internationales, c'est parce qu'il peut être difficile de distinguer le droit interne d'une organisation internationale du droit international général. UN والصعوبة التي تواجه في تطبيق هذا المبدأ على المنظمات الدولية تتوقف على حقيقة أن القانون الداخلي لمنظمة دولية لا يمكن أن يميز تمييزاً دقيقاً عن القانون الدولي.
    Des politiques publiques et un cadre juridique appropriés sont nécessaires dans les deux pays concernés pour faire respecter ce principe. UN ويتطلب تطبيق هذا المبدأ سياسات عامة وإطاراً قانونياً ملائماًً في كلا البلدين.
    L'Irlande estime que l'application de ces principes est la seule garantie contre l'éventualité d'un redéploiement. UN وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد للحيلولة دون إمكانية إعادة نشر الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus