"تطلب إلى الأمانة العامة أن" - Traduction Arabe en Français

    • prie le Secrétariat
        
    • demande au Secrétariat
        
    • prie en outre le Secrétariat d'
        
    • prier le Secrétariat d'
        
    Notant à cet égard qu'il faut traiter de manière cohérente le problème fondamental de l'insuffisance des moyens, il prie le Secrétariat de fournir, lors de séances ordinaires d'information, une évaluation de l'incidence de ce problème sur l'exécution des mandats. UN وإذ تلاحظ اللجنة الخاصة في هذا الصدد أن النواقص في القدرات تشكل مسألة حاسمة الأهمية ينبغي معالجتها على نحو متسق، تطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم، في إحاطات منتظمة، تقييما عن أوجه تأثير النواقص في القدرات على تنفيذ الولايات.
    Enfin, le Groupe prie le Secrétariat de dresser et de diffuser un tableau permettant de comparer les budgets actuels et ceux qui sont proposés par le Secrétaire général et le Comité consultatif. UN واختتم حديثه قائلا إن المجموعة تطلب إلى الأمانة العامة أن تُـعـد وتوزع جدولا يبين المستويات الحالية للميزانية والمستويات التي يقترحها الأمين العام واللجنة الاستشارية، مع إبراز أيـة فوارق بينها.
    Il insiste également sur la nécessité de continuer à travailler à la réintégration des ex-combattants et au rapprochement des activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration et des processus de paix, et prie le Secrétariat de le tenir informé de la situation dans ce domaine. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أهمية مواصلة العمل بشأن إعادة إدماج المحاربين السابقين وبشأن ربط الصلة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات السلام، وهي تطلب إلى الأمانة العامة أن تبقيها على علم بما يستجد بهذا الشأن.
    Le Groupe des États d'Afrique demande au Secrétariat de prendre d'urgence des mesures pour régler les questions en suspens. UN وقالت إن مجموعة الدول الأفريقية تطلب إلى الأمانة العامة أن تتخذ على وجه الاستعجال تدابير لتسوية المسائل العالقة.
    Le Syndicat du personnel lance un appel à la Commission pour qu'elle demande au Secrétariat de formuler, en consultation avec les représentants du personnel une proposition aux termes de laquelle un nombre suffisant de membres du personnel pourrait conserver des nominations. UN وأضافت أن اتحاد الموظفين يناشد اللجنة أن تطلب إلى الأمانة العامة أن تقوم، بالتشاور مع ممثلي الموظفين، بوضع اقتراح يتيح لعدد كاف من الموظفين الاحتفاظ بتعييناتهم الدائمة.
    2. prie en outre le Secrétariat d'assurer, dans la mesure du possible, la liaison pour l'organisation d'une réunion thématique, avec les membres d'autres organes créés par des traités et les institutions spécialisées participant à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, et de mettre en oeuvre les dispositions techniques et administratives exposées dans le présent rapport; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تكون بمثابة مركز التنسيق لتنظيم اجتماع مواضيعي يجمع، قدر اﻹمكان، بين أعضاء الهيئات التعاهدية اﻷخرى والوكالات المتخصصة التي ستحضر المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، وأن تطبق الترتيبات التقنية واﻹدارية المبينة في هذا التقرير؛
    Elle souhaitera peut-être prier le Secrétariat d'examiner ces points et de proposer différentes formules, en concertation avec les États Membres, pour examen à sa prochaine session. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمانة العامة أن تقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بدراسة هذه المسائل ووضع خيارات لكي تنظر فيها هذه الدول في دورتها القادمة.
    6. prie le Secrétariat de continuer de veiller à ce que les États Membres auxquels il est demandé du personnel susceptible d'assumer les fonctions d'expert en mission soient avisés que toute personne agissant en cette qualité devra satisfaire à de strictes normes de conduite et de comportement et avoir conscience que certains agissements peuvent constituer une infraction de nature à engager sa responsabilité pénale; UN 6 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل كفالة توجيه انتباه الدول الأعضاء، في الطلبات التي توجه إليها لالتماس أفراد للعمل كخبراء موفدين في بعثات، إلى أنه ينتظر من أي شخص يعمل بتلك الصفة أن يلتزم بمعايير رفيعة في سلوكه وتصرفاته وأن يكون على علم بأن بعض أنواع السلوك قد تشكل جريمة يمكن مساءلته عنها؛
    6. prie le Secrétariat de continuer de veiller à ce que les États Membres auxquels il est demandé du personnel susceptible d'assumer les fonctions d'expert en mission soient avisés que toute personne agissant en cette qualité devra satisfaire à de strictes normes de conduite et de comportement et avoir conscience que certains agissements peuvent constituer une infraction de nature à engager sa responsabilité pénale ; UN 6 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل كفالة توجيه انتباه الدول الأعضاء، في الطلبات التي توجه إليها لالتماس أفراد للعمل كخبراء موفدين في بعثات، إلى أنه ينتظر من أي شخص يعمل بتلك الصفة أن يلتزم بمعايير رفيعة في سلوكه وتصرفاته وأن يكون على علم بأن بعض أنواع السلوك قد تشكل جريمة يمكن مساءلته عنها؛
    Il insiste également sur la nécessité de continuer à travailler à la réintégration des ex-combattants et au resserrement des liens entre désarmement, démobilisation et réintégration et processus de paix et prie le Secrétariat de le tenir informé de la situation dans ce domaine. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أهمية مواصلة العمل بشأن إعادة إدماج المحاربين السابقين وبشأن ربط الصلة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات السلام، وهي تطلب إلى الأمانة العامة أن تبقيها على علم بما يستجد بهذا الشأن.
    15. prie le Secrétariat de tenir des consultations avec les organisations dirigées par des jeunes ou consacrées à la jeunesse, le cas échéant, pour faire en sorte que les différents apports des jeunes soient bien communiqués à la Commission du développement social pendant ses délibérations; UN 15 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تتشاور، حسب الاقتضاء، مع المنظمات التي يقودها الشباب والمنظمات المعنية بهم لضمان حُسن اطِّلاع لجنة التنمية الاجتماعية أثناء مداولاتها على مدخلات شتى مقدمة من الشباب؛
    Il prie le Secrétariat d'arrêter des modalités adéquates aux fins de l'emploi de techniques d'observation et de surveillance de pointe, compte dûment tenu des considérations juridiques, opérationnelles, techniques et financières à cet égard ainsi que du consentement des pays concernés à l'emploi de ces techniques sur le terrain. UN وما زالت اللجنة الخاصة تطلب إلى الأمانة العامة أن تعد النماذج المناسبة لاستخدام هذه التكنولوجيات المتقدمة للرصد والمراقبة، مع المراعاة الواجبة للاعتبارات القانونية والتشغيلية والتقنية والمالية، فضلا عن الحصول على موافقة البلدان المعنية فيما يتعلق بالتطبيقات الميدانية لهذه التكنولوجيات.
    29. Le Comité spécial prie le Secrétariat d'étudier et d'examiner, en consultation avec les pays fournisseurs de contingents, les besoins liés à la constitution d'unités et d'effectifs de police militaire originaires des pays fournisseurs de contingents affectés à une mission particulière. UN 29 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تدرس وتستعرض، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، الاحتياجات اللازمة لاستحداث وحدات للشرطة العسكرية وللأفراد القادمين من البلدان التي تزود بعثة بعينها بالقوات
    70. Le Comité spécial prie le Secrétariat d'établir, avant le déploiement de forces de maintien de la paix, des évaluations des menaces et de les diffuser aux pays susceptibles de fournir des contingents. UN 70 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تصدر، قبل نشر القوات، تقييمات للتهديدات وأن تطلع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات عليها
    71. En ce qui concerne la coordination cohérente et efficace de l'aide apportée à l'Union africaine, le Comité spécial prie le Secrétariat de continuer d'apporter son aide en étant le lien de cette coordination et en facilitant l'élargissement de la base des donateurs. UN 71 - بالنسبة لتنسيق الدعم المقدم إلى الاتحاد الأفريقي، بشكل متسق وفعال، تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم المساعدة إليه من خلال تهيئة مجال لعملية التنسيق هذه وتيسير توسيع قاعدة الجهات المانحة
    19. prie le Secrétariat de distribuer aux États, à une date aussi rapprochée que possible de la clôture de la session de la Commission du droit international, le chapitre II du rapport de celle-ci où sont résumés les travaux de la session et présentés les projets d'articles qu'elle a adoptés en première ou deuxième lecture; UN 19 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تعمم على الدول، في أقرب وقت ممكن بعد اختتام دورة لجنة القانون الدولي، الفصل الثاني من تقريرها الذي يشتمل على موجز للأعمال التي تم الاضطلاع بها في تلك الدورة ومشاريع المواد التي اعتمدت، إما بعد القراءة الأولى أو الثانية للجنة؛
    20. prie le Secrétariat de distribuer aux États, à une date aussi rapprochée que possible de la clôture de la session de la Commission du droit international, le chapitre II du rapport de celle-ci où sont résumés les travaux de la session et présentés les projets d'articles qu'elle a adoptés en première ou deuxième lecture ; UN 20 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تعمم على الدول، في أقرب وقت ممكن بعد اختتام دورة لجنة القانون الدولي، الفصل الثاني من تقريرها الذي يشتمل على موجز للأعمال التي تم الاضطلاع بها في تلك الدورة ومشاريع المواد التي اعتمدت، إما بعد القراءة الأولى أو الثانية للجنة؛
    Tout en sachant que la législation de certains pays s'y oppose, il demande au Secrétariat d'envisager la possibilité d'espacer les relèves, autant que faire se peut. UN وتدرك اللجنة أن التشريعات الوطنية تعيق في بعض الحالات فترات التناوب الأطول؛ بيد أنها تطلب إلى الأمانة العامة أن تنظر في إمكانية تمديد الفترة الزمنية الفاصلة بين مرات التناوب حيثما أمكن.
    Le Comité spécial insiste sur l'importance des séances d'information informelles et, afin de faciliter le dialogue avec les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police, demande au Secrétariat de continuer de tenir des séances d'information bimensuelles sur tous les aspects opérationnels de la stratégie [globale d'appui aux missions]. UN 68 - تؤكد اللجنة الخاصة أهمية جلسات الإحاطة غير الرسمية، وهي تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل، تيسيرا لإجراء مناقشات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة، عقد جلسات إحاطة غير رسمية كل شهرين بشأن استراتيجية [تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي] من جميع جوانبها التشغيلية.
    2. prie en outre le Secrétariat d'assurer, dans la mesure du possible, la liaison pour l'organisation d'une réunion thématique, avec les membres d'autres organes créés par des traités et les institutions spécialisées participant à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, et de mettre en oeuvre les dispositions techniques et administratives exposées dans le présent rapport; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تكون بمثابة مركز التنسيق لتنظيم اجتماع مواضيعي يجمع، قدر اﻹمكان، بين أعضاء الهيئات التعاهدية اﻷخرى والوكالات المتخصصة التي ستحضر المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، وأن تطبق الترتيبات التقنية واﻹدارية المبينة في هذا التقرير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus