26. demande au Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie d'instituer un régime frontalier uniforme avec tous les pays voisins; | UN | ٢٦ - تطلب إلى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تشرع في إقامة نظام حدودي متسق يربطها بجميع البلدان المجاورة؛ |
1. demande au Gouvernement de la République du Congo : | UN | 1- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو القيام بما يلي: |
12. demande au Gouvernement de la République de Croatie de respecter pleinement les droits de l'homme et les libertés fondamentales, y compris les droits des membres de minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques; | UN | ٢١ - تطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن تحترم تماما حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حقوق اﻷشخاص المنتمين ﻷي أقلية قومية، أو إثنية، أو دينية، أو لغوية؛ |
4. invite le Gouvernement de la République islamique d'Iran: | UN | ٤ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية: |
4. exhorte le Gouvernement de la République démocratique du Congo: | UN | 4- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ما يلي: |
12. engage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à coopérer pleinement avec le Représentant spécial; | UN | ١٢ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران الاسلامية التعاون الكامل مع الممثل الخاص؛ |
5. demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de prendre des mesures concrètes en vue: | UN | 5- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ تدابير محددة لتحقيق ما يلي: |
4. demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de prendre des mesures concrètes en vue: paragr. suivants, voir A/RES/56/173 ¶ 4 | UN | 4- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ تدابير ملموسة من أجل ما يلي: |
4. demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de prendre des mesures concrètes en vue: paragr. suivants, voir A/RES/56/173 ¶ 4 | UN | 4- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ تدابير ملموسة من أجل ما يلي: |
5. demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de respecter pleinement son engagement en faveur du processus de démocratisation, des droits de l'homme et de l'état de droit, et en particulier de l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; | UN | ١١- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تنفذ تنفيذاً كاملاً التزامها بالعملية الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون، وبشكل خاص القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ |
8. demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de tout faire pour assurer le retour en toute sécurité de tous les réfugiés et personnes déplacées dans leurs foyers et la restitution de leurs biens, et de veiller à ce qu'ils soient convenablement indemnisés pour tout bien qui ne pourrait pas leur être restitué; | UN | ٤١- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل كل الجهود لتأمين عودة سالمة لجميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم وممتلكاتهم، ومدهم بالتعويض الملائم عن أية ممتلكات يتعذر ردها إليهم؛ |
1. demande au Gouvernement de la République islamique d'Iran de mener des enquêtes approfondies en vue de faire cesser les violations des droits de l'homme qui seraient commises dans la République islamique d'Iran, en particulier : | UN | ١- تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تجري تحقيقات كاملة من أجل إنهاء الادعاءات بانتهاك حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية التي تتضمن: |
12. demande au Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie de s'employer plus activement à faire prévaloir la règle démocratique en ce qui concerne notamment la promotion et la protection de la liberté et de l'indépendance de la presse et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | ١٢ - تطلب إلى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تبذل مزيدا من الجهود الملموسة ﻹرساء القواعد الديمقراطية، لا سيﱠما فيما يتعلق بحماية حرية وسائل اﻹعلام واستقلالها، وكفالة الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
21. demande au Gouvernement de la République de Croatie de permettre le retour rapide de tous les réfugiés et personnes déplacées et d'utiliser tous les moyens à sa disposition pour assurer leur sécurité et le respect de leurs droits fondamentaux, ainsi que de mener des enquêtes et d'arrêter les responsables d'actes de violence et d'intimidation visant à les faire fuir; | UN | ١٢ - تطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن تسمح بعودة جميع اللاجئين والمشردين على وجه السرعة، وأن تستخدم جميع الوسائل المتاحة لكفالة سلامتهم وتمتعهم بحقوق اﻹنسان، وأن تحقق في أعمال العنف والترهيب الرامية إلى إجبار الناس على الهرب وتقبض على المسؤولين عن تلك اﻷعمال؛ |
8. demande au Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) de s'employer plus activement à faire prévaloir la règle démocratique, en ce qui concerne notamment la protection de la liberté et de l'indépendance de la presse et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | ٨ - تطلب إلى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تبذل بشكل ملموس جهودا أكبر ﻹرساء القواعد الديمقراطية، لا سيما فيما يتعلق بحماية حرية واستقلال وسائط اﻹعلام، وكفالة الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
9. invite le Gouvernement de la République islamique d'Iran à mettre en oeuvre les accords existants avec les organisations humanitaires internationales; | UN | ٩ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران الاسلامية أن تنفذ الاتفاقات القائمة حاليا مع المنظمات اﻹنسانية الدولية؛ |
5. invite le Gouvernement de la République islamique d'Iran à appliquer scrupuleusement les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction concernant les bahaïs et d'autres groupes religieux minoritaires, notamment chrétiens; | UN | ٥ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تنفذ تنفيذا تاما الاستنتاجات والتوصيات التي خلص اليها المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب الديني والتمييز القائمين على أساس الدين أو العقيدة فيما يتصل بالبهائيين وباﻷقليات الدينية اﻷخرى، بما في ذلك المسيحيون؛ |
5. invite le Gouvernement de la République islamique d'Iran à appliquer scrupuleusement les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de l'intolérance religieuse concernant les bahaïs et d'autres groupes religieux minoritaires, notamment chrétiens; | UN | " ٥ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تنفذ تنفيذا تاما الاستنتاجات والتوصيات التي خلص اليها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني فيما يتصل بطائفة البهائيين وباﻷقليات الدينية اﻷخرى، بما في ذلك المسيحيون؛ |
4. exhorte le Gouvernement de la République du Congo : | UN | 4- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ما يلي: |
4. exhorte le Gouvernement de la République démocratique du Congo : | UN | ٤ - تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية: |
3. exhorte le Gouvernement de la République démocratique du Congo : | UN | ٣- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية: |
4. engage le Gouvernement de la République islamique d'Iran : | UN | 4- تطلب إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية: |