Il recommande que l'Assemblée prie le Secrétaire général de faire figurer dans son prochain rapport des renseignements sur la structure géographique qui est envisagée dans le cadre de la nouvelle stratégie. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل تفاصيل عن الهيكل الجغرافي النهائي المتوخى في إطار استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنقحة المقترحة. |
Il recommande donc que l'Assemblée prie le Secrétaire général de veiller à l'application des recommandations par les chefs de secrétariat des fonds et programmes auxquels il délègue des pouvoirs en matière de ressources humaines et financières. | UN | ولذا توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل امتثال الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج للجهة التي يخوّل إليها السلطة فيما يتعلق بالموارد البشرية والسلطة المالية. |
Comme il est clairement dit dans le paragraphe 1 de son dispositif, l'Assemblée prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres et des organismes non gouvernementaux ainsi que des groupes de la société civile en ce qui concerne la décennie proposée. | UN | وكما ذكر بوضوح في الفقرة 1، فإن مشروع القرار ينص على أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء والهيئات الدولية المختصة، وكذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بشأن العقد المقترح. |
Le Comité recommande par conséquent que l'Assemblée prie le Secrétaire général de procéder à un examen des modalités actuelles d'établissement de communiqués de presse, y compris une évaluation de la qualité des communiqués de presse, en ayant à l'esprit la nécessité de toucher le public le plus large possible et de recourir aux moyens de diffusion les plus appropriés. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء استعراض للترتيبات الحالية المتخذة لإعداد النشرات الصحفية، بما في ذلك إجراء تقييم لنوعية النشرات، على أن تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى الوصول إلى أوسع جمهور ممكن فضلا عن كفالة أنسب الوسائل للنشر. |
Si l'Assemblée générale décide de créer le conseil de justice interne, le Comité consultatif recommande qu'elle prie le Secrétaire général d'établir un document précisant le mandat du conseil et les critères de sélection de ses membres et de le soumettre à son examen. | UN | 49 - وإذا قررت الجمعية العامة إنشاء مجلس العدل الداخلي، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد مزيدا من التفاصيل عن اختصاصات المجلس ومعايير اختيار أعضائه ويعرضها على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Enfin et au paragraphe 10 du projet de résolution, l'Assemblée prierait le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-huitième session sur les mesures prises pour appliquer la résolution. | UN | وأخيرا، في الفقرة 10 من المنطوق، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثامنة والخمسين عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار. |
Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de suivre cette situation de près. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد هذه الحالة عن كثب. |
Compte tenu de ces facteurs, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée prie le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour répondre aux besoins supplémentaires, faute de quoi il devra rendre compte des dépenses supplémentaires dans son deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية، آخذة هذه العوامل في الحسبان، بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بذل قصارى جهده لاستيعاب الاحتياجات الإضافية، وفي حال عدم ذلك، ينبغي أن تُجسّد النفقات الإضافية في تقرير الأداء الثاني. |
Notant que les principales activités découlant des recommandations issues de la Conférence débuteront en 2014-2015, le Comité recommande que l'Assemblée prie le Secrétaire général de lui communiquer des informations plus complètes afin qu'elle puisse prendre des décisions sur ces propositions. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة الاستشارية أن العمل الرئيسي الناشئ عن تنفيذ نتائج المؤتمر سيبدأ في الفترة 2014-2015، فإنها توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحسن المعلومات المتاحة لديها لاتخاذ القرار بشأن هذه المقترحات. |
Il avait aussi recommandé que l'Assemblée prie le Secrétaire général de continuer à renforcer le Bureau du Conseiller spécial afin d'accélérer la mise en œuvre du NEPAD et de demander au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique de fournir des orientations et un appui coordonné aux pays d'Afrique, à la Commission économique pour l'Afrique et à l'Union africaine. | UN | وأوصت أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز مكتب المستشار الخاص للتعجيل بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأن تطلب إلى مكتب المستشار الخاص توفير القيادة والدعم المنسق للبلدان الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
Le Comité recommande que l'Assemblée prie le Secrétaire général de développer davantage l'analyse demandée dans la résolution 65/259 et de présenter ses conclusions dans le cadre du projet de budget-programme pour 2016-2017. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل بلورة التحليل المطلوب في القرار 65/259 وأن يقدم ما يتوصل إليه من نتائج في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2016-2017. |
Il recommande donc que l'Assemblée prie le Secrétaire général de veiller à ce que la phase de conception d'Umoja-Extension 2 commence dans les délais et soit fondée sur une analyse approfondie des processus métier à réorganiser et lui demande de rendre compte des progrès accomplis dans son prochain rapport d'étape. | UN | ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة أن تبدأ مرحلة تصميم نظام أوموجا الموسع 2 في الوقت المحدد وأن تستند إلى تحليل واف لطرق أداء العمل التي يتعين إعادة هندستها. وينبغي له أيضا أن يقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تقريره المرحلي المقبل. |
Il recommande également que l'Assemblée prie le Secrétaire général de lui présenter, dans son prochain rapport, des prévisions de dépenses plus détaillées concernant les travaux de construction, la réserve pour imprévus et la provision pour hausse des coûts ainsi que tous les coûts connexes, compte tenu de l'issue des études techniques, y compris l'évaluation et la conception détaillées. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل مزيدا من التفصيل عن تقديرات تكاليف التشييد، والمبالغ الاحتياطية لحالات الطوارئ وارتفاع التكاليف، إضافة إلى كل ما يرتبط بذلك من تكاليف، مراعياً حصيلة أنشطة ما قبل التشييد، بما في ذلك التقييم والتصميم المفصّلين. |
Le Comité recommande également que l'Assemblée prie le Secrétaire général de chiffrer les avantages sur la base des dépenses effectives aux prix courants (voir par. 45). | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقديرات للفوائد محسوبة على أساس النفقات الفعلية بالأسعار الحالية (انظر الفقرة 45 أعلاه). |
Il recommande également que l'Assemblée prie le Secrétaire général de prendre les mesures qui s'imposent pour s'assurer que toutes les demandes d'indemnité de décès ou d'invalidité en souffrance soient traitées sans délai (par. 18). | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ ما يلزم من خطوات لضمان التعجيل بتسوية جميع المطالبات غير المسدّدة المتعلقة بالوفاة والعجز (الفقرة 18) |
D'autre part, le Comité recommande que l'Assemblée prie le Secrétaire général d'examiner les ressources demandées au titre des projets de construction dans le cadre du projet de budget pour l'exercice 2014/15, qui sera soumis pour examen à la partie principale de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض الاحتياجات المتعلقة بمشاريع البناء في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 المقرر تقديمها للنظر فيها خلال الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة. |
l'Assemblée prie le Secrétaire général de réexaminer périodiquement le montant du compte d'appui en tenant compte du nombre, de la taille et de la complexité des opérations de maintien de la paix (par. 27). | UN | تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض بانتظام مستوى حساب الدعم، آخذا في الاعتبار عدد عمليات حفظ السلام وحجمها وتعقيدها (الفقرة 27) |
Au paragraphe 237 du rapport, le Comité a recommandé que l'Assemblée prie le Secrétaire général de faire rapport au Comité à sa quarante-sixième session, et tous les ans par la suite, sur les progrès réalisés, y compris les difficultés et obstacles rencontrés et les défis à relever, ainsi que sur les objectifs à atteindre par les organismes des Nations Unies afin d'appuyer le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وفي الفقرة 237 من التقرير، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين، ثم سنويا بعد ذلك، عن مدى التقدم المحرز، بما في ذلك المشكلات والعقبات والتحديات، بالإضافة إلى الأهداف التي ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تحققها دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
À cet égard, le Comité rappelle sa recommandation tendant à ce que l'Assemblée prie le Secrétaire général de veiller à ce que les possibilités de colocalisation d'entités des Nations Unies soient exploitées dans tous les lieux d'affectation en application de sa résolution 44/211 (voir A/67/484, par. 26). | UN | وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة توصيتها بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل التمـــاس فــرص اشتـراك كيانات الأمم المتحــدة فـــي المقار فـــي جميع مراكز العمل امتثالا لقرارها 44/211 (انظر A/67/484، الفقرة 26). |
Dans ce contexte, le Comité recommande également que l'Assemblée prie le Secrétaire général de faire figurer dans son prochain projet de budget des informations claires concernant les postes qui font l'objet d'un partage des coûts avec des fonds et programmes ou avec des départements concernés du Secrétariat, y compris en ce qui concerne la part imputée sur le budget du Département des affaires politiques au titre de tels dispositifs. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في مشروع الميزانية المقبل معلومات واضحة عن الوظائف التي تتقاسم تكاليفَها الصناديق والبرامج وسائر إدارات الأمانة العامة المعنية، بما في ذلك معلومات عن الحصة المحددة لإدارة الشؤون السياسية من أي ترتيب من ترتيبات تقاسم التكاليف تلك. |