"تطلب اللجنة أن" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité demande que
        
    • le Comité demande qu'
        
    • le Comité consultatif demande que
        
    • il demande que
        
    • le Comité a demandé que
        
    • le Comité prie
        
    • la Commission prie
        
    • le Comité demande à
        
    • il lui demande
        
    le Comité demande que cette question soit examinée dans le prochain projet de budget-programme. UN لذا تطلب اللجنة أن تعالَج هذه المسألة في الميزانية البرنامجية المقبلة.
    À ce sujet, le Comité demande que le caractère approprié de cette décision demeure à l'étude. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن تبقى مسألة مدى صحة هذا الإجراء قيد الاستعراض.
    Appui aux opérations aériennes : le Comité demande que le prochain rapport sur l'exécution du budget contienne des renseignements sur le financement et la gestion des services d'appui aérien de la Base de soutien logistique. UN الدعم الجوي: تطلب اللجنة أن يتضمن تقرير أداء الميزانية المقبل معلومات عن تمويل وإدارة خدمات الدعم الجوي في القاعدة.
    le Comité demande qu'à l'avenir, pour plus de transparence, des organigrammes détaillés soient fournis dans les documents de présentation du budget. UN وبهدف تعزيز الشفافية، تطلب اللجنة أن تتضمن تقارير الميزانية المقبلة هياكل تنظيمية مفصلة.
    Compte tenu des informations qui figurent aux paragraphes 7 et 8 ci-dessus, concernant la situation politique et militaire au Rwanda, le Comité consultatif demande que l'on ne procède à l'achat des 50 VBTT à roues, pour un coût estimatif de 1 million de dollars, que s'il est établi qu'ils seront tous et réellement nécessaires. UN وفي ضوء المعلومات الواردة في الفقرتين ٧ و ٨ فيما يتعلق بالحالة السياسية والعسكرية في رواندا، تطلب اللجنة أن يتم شراء جميع حاملات اﻷفراد الخمسين ذات العجلات بتكلفة يبلغ تقديرها ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار إذا ثبت أن الحاجة تدعو اليها في واقع اﻷمر وبالعدد المقترح.
    En outre, il demande que, dans le cadre de la prochaine présentation du budget, un plan à long terme soit formulé pour la liquidation et la conservation des archives du Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة أن تصاغ، في سياق العرض المقبل للميزانية، خطة أطول أجلا لتنظيم سجلات المحكمة وحفظها.
    409. le Comité a demandé que le rapport suivant renseigne sur les résultats des programmes de prévention et de limitation de la maternité chez les adolescentes. UN 409 - تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات عن أثر برامج الحد من حمل المراهقات ومنعه.
    le Comité demande que dans son prochain rapport sur la FORPRONU, le Secrétaire général indique le coût total des installations fournies pour l'hébergement du personnel contractuel international, y compris les locaux préfabriqués et les unités conteneurisées, et qu'il précise dans quelle mesure ces dépenses découlent des arrangements relatifs au personnel contractuel. UN ولذا تطلب اللجنة أن يدرج اﻷمين العام في تقريره التالي عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية معلومات عن مجموع الموارد المخصصة ﻹيواء الموظفين التعاقديين الدوليين، بما في ذلك المساكن والحاويات السابقة التجهيز، وأن يشير إلى المدى الذي تكون فيه هذه المخصصات نتيجة للاحتياجات التعاقدية.
    312. le Comité demande que le prochain rapport de l'État partie comporte des renseignements détaillés sur la mise en oeuvre des dispositions de la Convention. UN ٣١٢ - تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف معلومات مفصلة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    451. le Comité demande que le prochain rapport suive les directives de présentation et contienne des statistiques comparées. UN ٤٥١- تطلب اللجنة أن يُكتب التقرير القادم طبقا لمبادئ اﻹبلاغ التوجيهية وأن يحتوي على إحصائيات مقارنة.
    En conséquence, le Comité demande que, lors de l'élaboration du projet de budget pour l'exercice 2004-2005, on tienne compte de l'utilisation effective des ressources. UN وعليه، تطلب اللجنة أن تؤخذ في الاعتبار التجربة الفعلية لدى إعداد تقديرات الميزانية للفترة 2004-2005.
    En ce qui concerne ces derniers, le Comité demande que le Comité des commissaires aux comptes suive cet aspect de son travail sur une base régulière. UN وفيما يتعلق بالعمليات الأخيرة لمراجعة الحسابات، تطلب اللجنة أن يرصد مجلس مراجعي الحسابات هذا الجانب من أعماله بصورة منتظمة.
    312. le Comité demande que le prochain rapport de l'État partie comporte des renseignements détaillés sur la mise en oeuvre des dispositions de la Convention. UN ٣١٢ - تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف معلومات مفصلة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    En conséquence, le Comité demande que le Secrétaire général indique dans le prochain projet de budget d'UNAVEM III la mesure dans laquelle les tarifs ci-dessus répondent au critère du prix le plus bas possible. UN لذلك تطلب اللجنة أن يوضح اﻷمين العام في البيان القادم الذي سيقدمه لميزانية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا مدى تلبية اﻷسعار المذكورة أعلاه لمعايير تكبد أقل التكاليف الممكنة.
    451. le Comité demande que le prochain rapport suive les directives de présentation et contienne des statistiques comparées. UN ٤٥١- تطلب اللجنة أن يُكتب التقرير القادم طبقا لمبادئ اﻹبلاغ التوجيهية وأن يحتوي على إحصائيات مقارنة.
    À cet égard, le Comité demande que les prochains projets de budget montrent plus clairement que les dépenses opérationnelles afférentes aux services, aux achats et aux contrats connexes sont administrées séparément pour l'une et l'autre missions. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن تكون مشاريع الميزانية في المستقبل أكثر وضوحا فيما يتعلق بالفصل بين ميزانيتي البعثتين التشغيليتين الخاصتين بالخدمات والمقتنيات والترتيبات ذات الصلة.
    À cet égard, le Comité demande qu'à l'avenir, les rapports sur l'exécution du budget comprennent des informations sur les prêts de personnel de mission à mission. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن تشتمل تقارير الأداء في المستقبل على بيانات عن إعارات الموظفين من بعثة إلى أخرى.
    Compte tenu de l'appel lancé par l'Assemblée général en faveur d'une amélioration de la gestion des transports terrestres, et des préoccupations que continue de manifester le Comité des commissaires aux comptes, le Comité consultatif demande que le prochain rapport d'ensemble fournisse de plus amples informations sur les initiatives prises pour atteindre cet objectif. UN وباعتبار دعوة الجمعية العامة إلى تحسين إدارة النقل البري، وأوجه القلق المستمرة التي يثيرها مجلس مراجعي الحسابات، تطلب اللجنة أن يكون تقرير الاستعراض القادم متضمنا معلومات مفصلة عن المبادرات المتخذة لتحقيق تلك الغاية.
    À cet égard, il demande que, lorsque les fonds extrabudgétaires représentent une part considérable des ressources prévues pour un chapitre du budget, l'explication des écarts indique la raison des changements survenus par rapport aux projections. UN ومن هذه الناحية، تطلب اللجنة أن تتضمن المعلومات المتعلقة بالتباينات السبب في إدخال تغييرات أو إسقاطات وذلك حيثما تشكل الموارد الخارجة عن الميزانية جزءا كبيرا من التمويل الخاص بقسم معين.
    419. le Comité a demandé que le rapport suivant comporte des données par sexe sur les conditions d'ouverture du droit à pension et le montant minimum de ces prestations. UN 419 - تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات تقارن بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية والحصول عليها وحدّها الأدنى
    le Comité prie le gouvernement de répondre aux questions posées dans les présentes conclusions dans son prochain rapport périodique. UN تطلب اللجنة أن تستجيب الحكومة في تقريرها الدوري القادم للقضايا المعينة المطروحة في هذه التعليقات الختامية.
    Enfin, la Commission prie le Gouvernement de communiquer copie, avec son prochain rapport, des documents suivants : l'Étude économique et sociale de la Jamaïque, la < < National Industrial Policy > > et le rapport sur la mise en oeuvre du Programme national d'élimination de la pauvreté. UN وأخيرا، تطلب اللجنة أن تدرج الحكومة نسخا من الوثائق التالية ضمن تقريرها المقبل إذا أمكن: الدراسة الاقتصادية والاجتماعية لجامايكا، والسياسة الصناعية الوطنية، والتقرير المتعلق بتنفيذ البرنامج الوطني للقضاء على الفقر. طلب مباشر مقدم في عام 1998
    le Comité demande à l'État partie d'accélérer le processus d'enregistrement de la naissance des personnes qui n'ont pas de papiers d'identité et de veiller à ce que les services d'état civil soient disponibles sur tout son territoire. UN تطلب اللجنة أن تعجّل الدولة الطرف بعملية تسجيل المواليد الذين لا يحملون وثائق هوية وأن تضمن وجود دوائر الحالة المدنية في جميع أنحاء البلد.
    il lui demande en outre de diffuser largement les présentes observations finales auprès du public en général, sur l’ensemble du territoire jamaïcain. UN كذلك، تطلب اللجنة أن تنشر هذه الملاحظات الختامية بشكل واسع النطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء جامايكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus