"تطلب الوزارة" - Traduction Arabe en Français

    • le Ministère demande
        
    Chaque fois que des pratiques restrictives sont décelées, le Ministère demande aux contrevenants d'y renoncer. UN فعندما يتم رصد ممارسات تتضمن مخالفات، تطلب الوزارة من أصحاب اﻷعمال المعنيين وقف ممارسة مثل هذا السلوك.
    63. le Ministère demande le remboursement des dépenses encourues pour réparer et reconstruire son siège de Koweït après la libération du Koweït. UN ٣٦- تطلب الوزارة تعويضات عن التكاليف التي تكبدتها فيما يتعلق بإصلاح وإعادة بناء مقرها في مدينة الكويت عقب تحرير الكويت.
    331. le Ministère demande une indemnité de JD 62 865 076 pour les frais d'entretien et de réfection des routes au cours de la période allant de 1991 à 1996 inclus. UN 331- تطلب الوزارة تعويضا بمبلغ 076 865 62 دينارا أردنيا عن تكاليف صيانة وإصلاح الطرق خلال الفترة من 1991 إلى 1996.
    383. le Ministère demande à être indemnisé au titre de l'interruption de trois contrats liés à la construction de la centrale électrique de Sabiya: UN 383- تطلب الوزارة تعويضاً فيما يتعلق بانقطاع العقود الثلاثة التالية ذات الصلة ببناء محطة صبية لتوليد القدرة:
    389. le Ministère demande à être indemnisé de pertes de changes liées à l'interruption de trois contrats concernant ses centres de contrôle. UN 389- تطلب الوزارة تعويضاً عن خسائر أسعار الصرف المتعلقة بانقطاع ثلاثة عقود بشأن مراكز الرقابة التابعة لها.
    390. le Ministère demande à être indemnisé au titre de l'endommagement ou de la perte de divers véhicules et de matériel lourd. UN 390- تطلب الوزارة تعويضاً عن فقدان أو تضرر مجموعة من المركبات والمعدات الثقيلة.
    400. le Ministère demande à être indemnisé pour des dégâts subis par le Musée national, y compris le Planétarium. UN 400- تطلب الوزارة تعويضاً عن الضرر الذي أصاب مجمع المتاحف، الذي يشمل معرض بلانيتاريوم.
    87. Comme indiqué au paragraphe 84, le Ministère demande une indemnité de US$ 250 000 pour l'achat de générateurs électriques destinés à des boulangeries. UN 87- كما ورد في الفقرة 84 أعلاه، تطلب الوزارة مبلغاً قدره 000 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن تكاليف المولدات الكهربائية المستخدمة في المخابز.
    Pour cela, le Ministère demande à être remboursé d'un montant de US$ 261 500 qui représenterait les heures supplémentaires payés au personnel chargé de surveiller la situation, le coût de l'affrètement d'un hélicoptère avec son équipage pour effectuer des mesures de contrôle du rayonnement et le coût du prélèvement d'échantillons dans l'environnement à proximité du site du réacteur. UN وفي هذا الصدد، تطلب الوزارة استرجاع مبلغ 500 261 دولار من دولارات الولايات المتحدة يدعى أنه صرف لدفع مرتبات العمل الإضافي للموظفين الساهرين على رصد الحالة، وتكاليف استئجار طائرة مروحية وطاقمها لإجراء عمليات التحقق من الإشعاع، وتكاليف أخذ العينات البيئية في المنطقة المحاذية للمفاعل.
    271. le Ministère demande à être remboursé de JD 30 415 et de US$ 1 582 495, montants qui correspondent aux frais d'établissement des réclamations des catégories " E " et " F " soumises à la Commission le 22 décembre 1995 par des ministères ou organismes relevant du Gouvernement jordanien. UN 271- تطلب الوزارة تسديد مبلغي 415 30 ينارا أردنيا و495 582 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لتحضير المطالبات من الفئتين " هاء " و " واو " التي قدمتها إلى اللجنة يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 1995 وزارات أو كيانات تابعة للحكومة الأردنية.
    63. le Ministère demande le remboursement des dépenses encourues pour réparer et reconstruire son siège de Koweït après la libération du Koweït. UN ٣٦ - تطلب الوزارة تعويضات عن التكاليف التي تكبدتها فيما يتعلق بإصلاح وإعادة بناء مقرها في مدينة الكويت عقب تحرير الكويت.
    le Ministère demande également une indemnité de JD 9 085 pour les frais de transport d'unités de boulangerie et JD 4 324 pour la rémunération des heures supplémentaires des ouvriers boulangers Le requérant a classé les demandes mentionnées dans ce paragraphe sous " Dépenses de service public " . UN كما تطلب الوزارة مبلغاً قدره 085 9 ديناراً أردنياً ويمثل تكاليف نقل للمخابز ومبلغاً قدره 324 4 ديناراً أردنياً يمثل أجور العمل الإضافي لعمال المخابز(44).
    291. le Ministère demande à être indemnisé pour le coût de la construction de l'Université hachémite d'Al—Zarka, soit un montant de JD 21 400 547 qui représente, selon lui, " la perte de qualité des établissements d'enseignement supérieur du requérant de 1991 à 1994 " . UN 1- الممتلكات العقارية 291- تطلب الوزارة استرجاع تكلفة بناء جامعة الزرقاء الهاشمية، أي 247 400 21 دينارا أردنيا، وهو مبلغ تدعي الوزارة أنه يمثل " خسائر في نوعية مرافق التعليم العالي تكبدها صاحب المطالبة من عام 1991 إلى عام 1994 " .
    296. le Ministère demande aussi à être remboursé d'un montant de JD 145 200 qu'il affirme avoir consacré à l'octroi de bourses aux étudiants rapatriés pendant les années universitaires 1990/1991 à 1996/1997 inclus L'année universitaire jordanienne commence en septembre et se termine en juin. UN 296- كما تطلب الوزارة مبلغ 200 145 دينار أردني تدعي أنها صرفته لتوفير منح للطلاب العائدين في السنوات الجامعية من 1990/1991 إلى 1996/1997(72).
    272. le Ministère demande également le remboursement de 4 641 956 598 yen japonais, US$ 2 665 738, 98 520 francs suisses et 356 478 deutsche mark, soit les intérêts versés de 1991 à 1995 inclus sur les emprunts contractés pour combler le déficit budgétaire dû à la suppression des subventions des États du golfe Persique et à la dégradation générale de l'économie jordanienne provoquée par la crise du Golfe. UN 272- كما تطلب الوزارة تسديد مبالغ 598 956 641 4 يناً يابانياً و738 665 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة و520 98 فرنكا سويسريا و478 356 ماركا ألمانيا، وهي فوائد دفعت من عام 1991 إلى عام 1995 على قروض لتغطية عجز في الميزانية ناجم عن إلغاء المنح من دول الخليج الفارسي وعن التدهور العام للاقتصاد الأردني بسبب أزمة الخليج.
    60. le Ministère demande le remboursement des dépenses encourues " depuis la libération pour reconstituer les archives des traités entre le Koweït et l'Iraq, qui ont été volées ou détruites... " . UN ٠٦ - تطلب الوزارة تعويضاً عن التكاليف المتكبدة " منذ الاحتلال " من أجل إعادة إنشاء سجل معاهدات الكويت المبرمة مع العراق والتي سرقت أو اتلفت .... " .
    60. le Ministère demande le remboursement des dépenses encourues " depuis la libération pour reconstituer les archives des traités entre le Koweït et l'Iraq, qui ont été volées ou détruites... " . UN ٠٦- تطلب الوزارة تعويضاً عن التكاليف المتكبدة " منذ الاحتلال " من أجل إعادة إنشاء سجل معاهدات الكويت المبرمة مع العراق والتي سرقت أو اتلفت .... " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus