"تطور النظام" - Traduction Arabe en Français

    • l'évolution du système
        
    • son évolution
        
    • le développement du système
        
    • l'évolution de l'ordre
        
    Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique UN تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique UN تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    Enfin, la CNUCED jouait un rôle important, dont se félicitaient les pays, en suivant l'évolution du système commercial international. UN وأخيراً، فإن البلدان تقدّر الدور الهام الذي يؤديه الأونكتاد في رصد تطور النظام التجاري الدولي.
    Aujourd'hui, les indicateurs pour le système de retraites cumulatif reflètent une tendance positive dans l'évolution du système. UN واليوم، تبرز مؤشرات نظام المعاشات التقاعدية التراكمي اتجاها ايجابيا في تطور النظام.
    L'actuel réseau d'électorats fonctionnels doit être considéré comme une étape dans l'évolution du système politique de Hongkong. UN ويجب النظر إلى الشبكة الحالية للدوائر الانتخابية الوظيفية باعتبارها مرحلة انتقالية في تطور النظام السياسي لهونغ كونغ.
    l'évolution du système commercial international et ses tendances dans une optique de développement UN تطور النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي
    l'évolution du système commercial international et ses tendances dans une optique de développement UN تطور النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي
    En outre, la CNUCED devrait suivre en permanence l'évolution du système commercial et des politiques commerciales pour informer les États membres et les aider à définir les politiques nationales et internationales. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يرصد باستمرار تطور النظام التجاري والسياسة التجارية رصداً تستنير به الدول الأعضاء وأن يساعد هذه الدول في رسم السياسات الوطنية والدولية.
    En outre, la CNUCED devrait suivre en permanence l'évolution du système commercial et des politiques commerciales pour informer les États membres et les aider à définir les politiques nationales et internationales. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يرصد باستمرار تطور النظام التجاري والسياسة التجارية رصداً تستنير به الدول الأعضاء وأن يساعد هذه الدول في رسم السياسات الوطنية والدولية.
    En outre, la CNUCED devrait suivre en permanence l'évolution du système commercial et des politiques commerciales en vue d'aider les États membres à élaborer les politiques nationales et internationales. UN وعلاوة على ذلك، أشاروا إلى أنه ينبغي للأونكتاد أن يرصد بصورة مستمرة تطور النظام التجاري والسياسة التجارية لمساعدة الدول الأعضاء على صياغة السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    l'évolution du système commercial international et du commerce international du point de vue du développement UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي
    l'évolution du système COMMERCIAL INTERNATIONAL ET DU COMMERCE INTERNATIONAL DU POINT DE VUE UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي
    Elle a donné des informations générales concernant les faits qui avaient influé sur l'évolution du système comptable dans ce pays. UN وقدمت معلومات أساسية عن الأحداث التي أثرت في تطور النظام المحاسبي في تركيا.
    :: Encouragerait le consensus sur l'évolution du système économique international UN :: تعزيز تحقيق توافق الآراء في سبيل تطور النظام الاقتصادي الدولي
    L'Organisation des Nations Unies, comme les institutions de Bretton Woods, doivent s'imprégner de cette nouvelle problématique et contribuer à l'élaboration d'un nouveau cadre de réflexion et de proposition pour mieux guider l'évolution du système international. UN إن اﻷمم المتحدة وكذا مؤسسات بريتون وودز مطالبة بعدم إغفــال هــذه الاشكاليــة الجديدة والعمل على ايجاد إطار للتفكيــر والاقتــراح يساعــد على التحكم في تطور النظام الدولي.
    Dans son exposé, le représentant de l'Administration métropolitaine de Séoul a retracé l'évolution du système OPEN appliqué à Séoul; il en a rappelé l'origine et l'a replacé parmi les différentes initiatives anticorruption prises par l'Administration métropolitaine de Séoul. UN تابعت الكلمة التي قدمتها حكومة العاصمة سيول تطور النظام الشبكي لتعزيز الإجراءات بشرح خلفيته ووضعه بين المبادرات الأخرى لمناهضة الفساد التي أدخلتها حكومة العاصمة سيول.
    l'évolution du système financier mondial de ces dernières années a rendu nécessaire d'actualiser les institutions chargées de le réglementer. UN 31 - وقد جعل تطور النظام المالي العالمي خلال السنوات الأخيرة من الضروري تحديث المؤسسات التي تضطلع بالمسؤولية عن تنظيمه.
    7. l'évolution du système commercial international et ses tendances dans une optique de développement. UN 7- تطور النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي
    Une autre publication électronique qui existe depuis maintenant quatre ans, le bulletin d'information SYDONIA, cible les utilisateurs du système et tous ceux qui souhaitent en apprendre davantage sur son évolution et sa mise en œuvre à travers le monde. UN ويستهدف المنشور مستخدمي نظام أسيكودا وجميع الراغبين في الاستعلام عن تطور النظام وجوانب تنفيذه حول العالم.
    Au Bélarus, les femmes ont un niveau d'éducation supérieur à celui des hommes, situation qui existe depuis longtemps et se reflète dans les principales tendances qui caractérisent le développement du système d'éducation. UN والمستوى التعليمي للنساء في بيلاروس أعلى من مستوى الرجال، وهذا الوضع قائم منذ وقت طويل، وينعكس في الاتجاهات الرئيسية التي يتسم بها تطور النظام التعليمي.
    En même temps, nombreux sont ceux qui ont déjà noté que, compte tenu de l'évolution de l'ordre international, le fait de disposer du droit de veto confère souvent le statut de grande puissance, alors que le contraire était vrai au moment où l'ONU a été créée. UN وفي ذات الوقت، لاحظ الكثيرون أن امتلاك حق النقض أصبح مع تطور النظام الدولي يضفي في كثير من اﻷحيان مركز الدولة العظمى، بينما كان العكس هو الصحيح عندما أنشئت الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus