Ne relevant pas du secteur public, ces organisations légalement enregistrées sont en général bénévoles et à but non lucratif. | UN | وهي مسجلة بصورة قانونية كهيئات تطوعية لا تهدف إلى الربح تشكلها أي مجموعات أو أشخاص لا يعملون كوكالة تابعة للدولة. |
240. Au Sud-Soudan, environ 900 enseignants ont été formés dans le cadre du programme parrainé par des organisations bénévoles en 2006. | UN | 240- وفي جنوب السودان تم تدريب حوالي 900 معلم ضمن البرنامج الذي ترعاه منظمات تطوعية خلال 2006. |
Récemment, nous avons récompensé des enfants, de très jeunes volontaires, dans le but d'encourager et d'enraciner ce comportement chez les jeunes. | UN | وقد تم مؤخرا من خلال ملتقى التطوع السنوي تكريم الأطفال الذين يقومون بأعمال تطوعية بهدف غرس حب التطوع في النشء. |
L'on s'efforcera d'obtenir des contributions volontaires à cette fin. | UN | وستبذل الجهود لتأمين موارد تطوعية لهذا الغرض. |
Des services gratuits de conseils et de dépistage volontaire s'adressant aux femmes enceintes ont été mis en place. | UN | وتقدم خدمات اختبار تطوعية مجانية لجميع النساء الحوامل تسبقها عملية إسداء للمشورة. |
Les projets de recherche ont été dans une large mesure imputés sur le budget ordinaire des institutions, les services administratifs et d'experts étant souvent assurés à titre bénévole. | UN | فالمصروفات اللازمة ﻹجراء المشاريع البحثية كانت تغطى بدرجة كبيرة من الميزانيات العادية للوكالات، مع توفير الخدمات والخبرة الفنية بصورة تطوعية في كثير من اﻷحيان. |
Les actions de volontariat ont été annoncées dans un certain nombre de quotidiens, de magazines et à la radio et à la télévision durant l'Année internationale. | UN | وأُعلن عن أعمال تطوعية في عدد من الصحف اليومية والمجلات والإذاعة والتلفزيون أثناء السنة الدولية. |
Au Japon, les étudiants des établissements d'enseignement primaire et secondaire du premier cycle se livrent à des activités bénévoles au sein de leurs communautés dans le cadre des programmes scolaires. | UN | وفي اليابان، يقوم طلاب الصفوف الابتدائية والمتوسطة في المدارس بأنشطة تطوعية في مجتمعاتهم بوصفها جزءا من منهجهم الدراسي. |
Et ces dernières années, une portion croissante de la population active a commencé à s'engager dans des activités bénévoles. | UN | وفي السنوات الأخيرة، باشر عدد متزايد أكثر فأكثر من الناس العاملين المشاركة في أنشطة تطوعية. |
Autres tâches d'assistance ou activités bénévoles accomplies pour ou avec une organisation, un groupe ou un marae | UN | مساعدات وأعمال تطوعية أخرى أو أعمال تتم من خلال منظمة أو مجموعة أو رابطة |
Buts et objectifs La Voix des femmes canadiennes pour la paix est une organisation nationale de bénévoles fondée en 1960. | UN | الأهداف والمقاصد: منظمة المرأة الكندية من أجل السلام منظمة تطوعية وطنية أسست في عام 1960. |
Les individus ont toute liberté de s'associer, de s'assembler et de former des organisations volontaires et des syndicats. | UN | فالأشخاص أحرار في أن يشكلوا جمعيات ويتجمعوا ويؤسسوا منظمات تطوعية ونقابات. |
Il s'agit de programmes volontaires comportant des thérapies individuelles et des thérapies de groupe. | UN | وتلك البرامج تطوعية وتشتمل على علاج فردي وجماعي. |
La Guinée a détaché des fonctionnaires auprès des associations de volontaires. | UN | وأعارت غينيا مسؤولين حكوميين للعمل في رابطات تطوعية. |
UNITAID a mis en place un modèle novateur de levée de fonds, à partir d'une taxe volontaire sur les billets d'avion. | UN | نفذ المرفق الدولي لشراء الأدوية نموذجا مبتكرا لجمع الأموال يستند إلى ضريبة تطوعية على تذاكر السفر بالطائرات. |
L'adhésion à l'Asssociation est volontaire et ouverte à toutes les filles et jeunes femmes sans distinction de conviction, de race, de nationalité ou de toute autre circonstance. | UN | وعضوية الرابطة تطوعية ومفتوحة أمام جميع الفتيات والشابات دون تمييز على أساس العقيدة أو العرق أو القومية أو أي ظرف آخر. |
L'appui manifesté par les participants à l'égard des visites d'évaluation organisées sur une base volontaire a également été encourageant. | UN | وقد كان التأييد الذي أبداه المشاركون لفكرة القيام بزيارات تطوعية لتقييم التنفيذ مشجعا أيضا. |
L'Alliance des femmes arabes (AAW) est une organisation égyptienne bénévole non gouvernementale, enregistrée auprès du Ministère des affaires sociales depuis 1987. | UN | تحالف المرأة العربية، منظمة غير حكومية تطوعية مصرية، مسجلة لدى وزارة الشؤون الاجتماعية منذ عام 1987. |
Elle apporte en outre son soutien au réseau bénévole que constituent les 105 centres de conseil aux citoyens répartis sur tout le territoire ainsi qu'au Service d'information téléphonique des citoyens. | UN | كما يدعم شبكة تطوعية من 105 مراكز لتقديم المشورة للمواطنين في جميع أنحاء البلد وخدمة إرشاد تلفوني للمواطنين. |
Il s'agit d'une organisation nationale bénévole fondée en 1960. | UN | المنظمة الكندية لصوت المرأة من أجل السلام منظمة تطوعية وطنية تأسست عام 1960. |
D'un point de vue national, promouvoir le volontariat chez les jeunes est un moyen de créer une culture du volontariat durable et de lutter contre l'image défavorable dont les jeunes sont victimes. | UN | ومن المنظور الوطني، يعد الترويج للعمل التطوعي بين الشباب وسيلة لتوليد ثقافة تطوعية مستمرة ومحاربة الصور السلبية للشباب. |
Le bénévolat est peu répandu en raison de l'absence de conscience sociale, même si certaines personnes âgées offrent bénévolement leurs services pour aider à la protection de la nature ou régler la circulation, par exemple. | UN | إن معدل الاشتراك في الأنشطة التطوعية منخفض جدا بسبب نقص الوعي الاجتماعي، وإن كان بعض المسنين يشتركون في أنشطة تطوعية مثل أنشطة الحماية البيئية، وتنظيم حركة المرور. |
2000-2001 : 50 initiatives spontanées | UN | الفترة 2000-2001: 50 مبادرة تطوعية |
Ces clubs s'emploient à améliorer la qualité de vie des populations du monde entier par des projets bénévolement exécutés au niveau local, et communautaire. | UN | وتعمل هذه اﻷندية على تحسين نوعية الحياة لشعوب العالم من خلال مشاريع تطوعية يجري تنفيذها على مستوى القواعد الشعبية والمجتمعات المحلية. |
Je ne veux pas faire du pro bono. | Open Subtitles | لا أريد أن ينتهي بي المطاف في مؤسسة تطوعية |