"تطوير استراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • élaborer une stratégie
        
    • élaboration d'une stratégie
        
    • élaboration de la stratégie
        
    • mettre au point une stratégie
        
    • développement d'une stratégie
        
    • développer la stratégie
        
    • existence d'une stratégie
        
    • Elaboration d'une stratégie
        
    • nouvelle stratégie
        
    Elle se demande s'il envisage également d'élaborer une stratégie nationale pour répondre aux besoins des personnes âgées, en particulier des femmes. UN وتساءلت إذا كانت تنظر أيضا في إمكانية تطوير استراتيجية وطنية لتلبية احتياجات المسنين لا سيما المسنات.
    L'Agence oeuvre aussi de concert avec le Gouvernement pour élaborer une stratégie nationale sur les soins relatifs à la maternité. UN وفي سياق الإصلاح الحالي للقطاع الصحي، تعمل الوكالة أيضا من أجل تطوير استراتيجية وطنية للعناية بالأمهات.
    Il l'a assuré que les résultats des évaluations seraient pris en compte dans l'élaboration d'une stratégie et d'un cadre de mise en oeuvre du programme mondial. UN وأكد للمجلس بأن نتائج التقييمات سوف توضع في الاعتبار عند تطوير استراتيجية وإطار لتنفيذ البرنامج العالمي.
    Il l'a assuré que les résultats des évaluations seraient pris en compte dans l'élaboration d'une stratégie et d'un cadre de mise en oeuvre du programme mondial. UN وأكد للمجلس بأن نتائج التقييمات سوف توضع في الاعتبار عند تطوير استراتيجية وإطار لتنفيذ البرنامج العالمي.
    Poursuite de l'élaboration de la stratégie de mobilisation des ressources UN زيادة تطوير استراتيجية الموارد
    Il faudrait, selon nous, mettre au point une stratégie globale pour les activités humanitaires sur le terrain, avec la participation du Comité permanent interorganisations. UN ومن وجهة نظرنا، ينبغي تطوير استراتيجية عامة لﻷنشطة اﻹنسانية على المستوى الميداني بمشاركة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits représente une contribution très précieuse au développement d'une stratégie mondiale. UN وتقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراع يشكل إسهاما قيما في تطوير استراتيجية عالمية في هذا المجال.
    L'instauration d'un partenariat avec les ONG est capitale pour élaborer une stratégie mondiale visant à améliorer la protection et l'assistance en faveur des personnes déplacées dans leur propre pays. UN وتعتبر اقامة شراكة مع المنظمات غير الحكومية أمرا حاسما في تطوير استراتيجية عالمية لتحسين حماية ومساعدة المشردين داخليا.
    Je crois qu'aujourd'hui plus que jamais, il est impérieux d'élaborer une stratégie globale de l'ONU pour la prévention des conflits, qui se fonderait sur un large recours à la diplomatie préventive et à la consolidation de la paix. UN وأعتقد أن اليوم، أكثر من أي وقت مضى، ثمة حاجة ملحة إلى تطوير استراتيجية شاملة للأمم المتحدة من أجل الوقاية من الصراعات ينبغي أن تستند إلى استخدام الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام على نطاق واسع.
    Pour faire face à ce problème, le Gouvernement albanais a créé un comité antidrogue qui est chargé d'élaborer une stratégie nationale et coordonne les efforts avec le travail d'autres structures gouvernementales. UN وابتغاء مواجهة المشكلة، أنشأت الحكومة اﻷلبانية لجنة لمكافحة المخدرات تتولى مسؤولية تطوير استراتيجية وطنية وتنسق الجهود مع العمل الذي تضطلع به الهياكل الحكومية اﻷخرى.
    Avant d'élaborer une stratégie énergétique, il importait de comprendre qu'il n'existait pas de solution < < universelle > > , même au sein d'un pays. UN ومن المهم أيضاً ألا يغيب عن الأذهان،عند تطوير استراتيجية في مجال الطاقة، أنه لا يوجد حل مناسب لجميع الحالات، حتى ضمن البلد الواحد.
    Des travaux sont actuellement en cours au sein des départements ministériels pour centraliser tous les volets d'activité entrepris dans ce domaine et pour examiner les mesures supplémentaires à prendre afin d'élaborer une stratégie cohérente de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles. UN وتعكف حاليا في جميع دوائر الحكومة على تجميع كافة الأنشطة في هذا المجال وبحث ما يتعين القيام به بالإضافة إلى ذلك من أجل تطوير استراتيجية متسقة لوضع نهاية للعنف ضد النساء والفتيات.
    On peut encore citer d'autres exemples comme la contribution à l'élaboration d'une stratégie nationale d'exportation au Viet Nam et, au Paraguay, la rationalisation des procédures budgétaires et administratives régissant les exportations et les IED. UN وهناك أمثلة أخرى تشمل تيسير الجهود الرامية إلى تطوير استراتيجية وطنية للتصدير في فييت نام؛ وتبسيط الإجراءات الضريبية والإدارية للصادرات والاستثمار الأجنبي المباشر في باراغواي.
    Le plan à long terme d'élaboration d'une stratégie militaire spatiale, établi en avril 1998, n'est un secret pour personne. UN والخطة البعيدة المدى الرامية إلى تطوير استراتيجية عسكرية في الفضاء، التي وضعت في نيسان/أبريل 1998، لا تخفى على أحد أيضاً.
    En d'autres termes, le Conseil participe à l'élaboration d'une stratégie à long terme visant à promouvoir un changement d'attitude positif dans la société et à asseoir sur de meilleures bases, d'égal à égal, les relations entre personnes handicapées et personnes non handicapées dans toutes les sphères de la société. UN وهذا يعني أن المجلس يساهم في تطوير استراتيجية طويلة الأمد لتعزيز إحداث تغييرات إيجابية في المواقف في المجتمع وتحسين أسس التكافؤ بين ذوي الإعاقة وغيرهم في جميع المجالات المجتمعية.
    Poursuite de l'élaboration de la stratégie de mobilisation des ressources UN زيادة تطوير استراتيجية الموارد
    Poursuite de l'élaboration de la stratégie de mobilisation des ressources UN زيادة تطوير استراتيجية الموارد
    Poursuite de l'élaboration de la stratégie de mobilisation des ressources UN زيادة تطوير استراتيجية الموارد
    80. Kiribati cherche en priorité à mettre au point une stratégie nationale du logement. UN ٠٨ - حددت كيريباتي من أولوياتها تطوير استراتيجية وطنية للمأوى .
    :: mettre au point une stratégie d'application de cette politique; UN :: تطوير استراتيجية تنفيذ السياسة؛
    c) Le développement d'une stratégie intersectorielle pour une prise en charge globale des besoins exprimés par les femmes rurales. UN )ج( تطوير استراتيجية مشتركة بين القطاعات بغية الاضطلاع الشامل بالاحتياجات التي تعرب عنها المرأة الريفية.
    iv) De continuer à développer la stratégie de mobilisation de ressources volontaires pour une mise en œuvre efficace des activités, projets et programmes figurant dans le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes; UN `4` أن يواصل تطوير استراتيجية حشد الموارد الطوعية من أجل تنفيذ المبادرات والمشاريع والبرامج المندرجة في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي؛
    5. existence d'une stratégie uniforme d'élaboration du mécanisme d'échange d'informations des trois conventions. UN 5- تطوير استراتيجية مشتركة موحدة لأجل تطوير آلية تبادل المعلومات تخدم الاتفاقيات الثلاث.
    c) Elaboration d'une stratégie régionale de mise en œuvre du plan mondial de surveillance; UN (ج) تطوير استراتيجية إقليمية لتنفيذ خطة الرصد العالمية؛
    Une nouvelle stratégie est en cours d'élaboration pour améliorer l'accès des gens du voyage à l'instruction. UN وتم تطوير استراتيجية للتعليم المتجول من أجل تحسين فرص المتجولين من النساء للحصول على التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus