Objectif de l'Organisation : Aider les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies à renforcer le respect de la primauté du droit et appuyer le développement de la justice internationale | UN | هدف المنظمة: مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية على تعزيز احترام سيادة القانون ودعم تطوير العدالة الدولية |
Objectif 1 : Aider les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies à renforcer le respect de la primauté du droit et appuyer le développement de la justice internationale | UN | هدف المنظمة: مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية على تعزيز احترام سيادة القانون ودعم تطوير العدالة الدولية |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le respect de la primauté du droit et appuyer le développement de la justice internationale par les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | هدف المنظمة: تعزيز احترام سيادة القانون ودعم أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية في عملها على تطوير العدالة الدولية |
Le travail des Tribunaux est d'une immense importance s'agissant de traduire en justice les auteurs d'atrocités et de développer la justice internationale et le droit international. | UN | إن أعمال المحكمتين ذات أهمية هائلة في تقديم مرتكبي الأعمال الوحشية للمحاكمة وفي تطوير العدالة الدولية والقانون الدولي. |
Le travail accompli par les Tribunaux revêt une immense importance pour ce qui est de traduire en justice les auteurs d'atrocités et développer la justice internationale et le droit international. | UN | إن العمل الذي تؤديه المحكمتان هام للغاية في تقديم مرتكبي الفظائع إلى العدالة وفي تطوير العدالة الدولية والقانون الدولي. |
Ils comportaient parfois des éléments qui se chevauchaient, étaient redondants ou caducs, mais leur impact sur l'évolution de la justice pénale, le renforcement de la notion d'état de droit et, d'une manière plus générale, la conscience universelle du respect des lois, de la liberté et de valeurs communes était incontestable (A/CONF.203/15, par. 45). | UN | وهناك قدر من التداخل والتكرار والتقادم؛ غير أن أثرها في تطوير العدالة الجنائية وفي تدعيم فكرة سيادة القانون، وبصفة أعم في تكوين ضمير عالمي يكرّس مبادئ النـزاهة والحرية واحترام القيم المشتركة ليس موضع تساؤل (A/CONF.203/15، الفقرة 45). |
Objectif de l'Organisation : Aider les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies à renforcer le respect de la primauté du droit et appuyer le développement de la justice internationale | UN | هدف المنظمة: مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية على تعزيز احترام سيادة القانون ودعم تطوير العدالة الدولية |
Objectif de l'Organisation : aider les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies à renforcer le respect de la primauté du droit et appuyer le développement de la justice internationale | UN | هدف المنظمة: مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية على تعزيز احترام سيادة القانون ودعم تطوير العدالة الدولية |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le respect de la primauté du droit et appuyer le développement de la justice internationale par les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | هدف المنظمة: تعزيز احترام سيادة القانون ودعم أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية في عملها على تطوير العدالة الدولية |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le respect de la primauté du droit et appuyer le développement de la justice internationale par les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | هدف المنظمة: تعزيز احترام سيادة القانون ودعم أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية في عملها على تطوير العدالة الدولية |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le respect de la primauté du droit et appuyer le développement de la justice internationale par les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | هدف المنظمة: تعزيز احترام سيادة القانون ودعم أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية في عملها على تطوير العدالة الدولية |
Objectif de l'Organisation : Aider les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies à renforcer le respect de la primauté du droit et appuyer le développement de la justice internationale. | UN | هدف المنظمة: مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية على تعزيز احترام سيادة القانون ودعم تطوير العدالة الدولية |
Objectif de l'Organisation : Aider les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies à renforcer le respect de la primauté du droit et appuyer le développement de la justice internationale | UN | هدف المنظمة: مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية على تعزيز احترام سيادة القانون ودعم تطوير العدالة الدولية |
Objectif de l'Organisation : Aider les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies à renforcer le respect de la primauté du droit et appuyer le développement de la justice internationale | UN | هدف المنظمة: مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية على تعزيز احترام سيادة القانون ودعم تطوير العدالة الدولية. |
Objectif de l'Organisation : aider les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies à renforcer le respect de la primauté du droit et appuyer le développement de la justice internationale | UN | هدف المنظمة: مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية على تعزيز احترام سيادة القانون ودعم تطوير العدالة الدولية. |
Premièrement, ma délégation considère que la manière dont ces premiers procès seront menés engagera la crédibilité de la Cour, car ils représentent une étape marquante non seulement pour le développement de la justice internationale, mais aussi pour la lutte contre l'impunité. | UN | أولا، يعتقد وفدي أن الطريقة التي تجري فيها المحاكمات الأولى سوف ترسي مصداقية المحكمة لأن هذه المحاكمات المبكرة مشاعل على الطريق ليس فقط في تطوير العدالة الجنائية، ولكن أيضا في الكفاح ضد الإفلات من العقاب. |
Ma délégation estime que le travail du Tribunal revêt une importance immense en garantissant le châtiment des auteurs d'atrocités et en encourageant le développement de la justice internationale et du droit humanitaire international. | UN | ويرى وفدي أن لعمل المنظمة أهمية بالغة في تقديم مرتكبي الفظائع إلى العدالة وفي تطوير العدالة الدولية والقانون الإنساني الدولي. |
Les projets visant à améliorer l'accès à la justice jouent un rôle important: ils créent des espaces pour la résolution des conflits et permettent de développer la justice communautaire et restauratrice, ainsi que l'accès à la justice gratuite pour les personnes défavorisées. | UN | وتؤدي المشاريع التي ترمي إلى تحسين سبل الوصول إلى العدالة دوراً هاماً: فهي تسمح بإيجاد فضاءات لتسوية المنازعات وتساهم في تطوير العدالة المجتمعية والإصلاحية، فضلاً عن تمكين وصول المحرومين إلى العدالة مجاناً. |
Les projets visant à améliorer l'accès à la justice jouent un rôle important: ils créent des espaces pour la résolution des conflits et permettent de développer la justice communautaire et restauratrice, ainsi que l'accès à la justice gratuite pour les personnes défavorisées. | UN | وتؤدي المشاريع التي ترمي إلى تحسين سبل الوصول إلى العدالة دوراً هاماً: فهي تسمح بإيجاد منابر لتسوية المنازعات وتساهم في تطوير العدالة المجتمعية والإصلاحية، فضلاً عن تمكين وصول المحرومين إلى العدالة مجاناً. |
20. Les États Membres devraient envisager d'élaborer des stratégies et des politiques nationales visant à développer la justice réparatrice et à promouvoir une culture propice à l'utilisation de cette forme de justice auprès des services de répression, des autorités judiciaires et des services sociaux ainsi que des communautés locales. | UN | 20- ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في وضع استراتيجيات وسياسات وطنية تهدف الى تطوير العدالة التصالحية والى ترويج ثقافة بين سلطات انفاذ القوانين والسلطات القضائية والاجتماعية، وكذلك بين المجتمعات المحلية، مؤاتية لاستخدام العدالة التصالحية. |
Ils comportent parfois des éléments qui se chevauchent, sont redondants ou caducs, mais leur impact sur l'évolution de la justice pénale, le renforcement de la notion d'état de droit et, d'une manière plus générale, la conscience universelle du respect des lois, de la liberté et de valeurs communes est incontestable. | UN | وهناك قدر من التداخل والتكرار والتقادم؛ غير أن أثرها في تطوير العدالة الجنائية وفي تدعيم فكرة حكم القانون، وبصفة أعم في تكوين ضمير عالمي يكرس مبادئ النـزاهة والحرية واحترام القيم المشتركة ليس موضع تساؤل.(15) |