"تطوير القدرات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • renforcement des capacités nationales
        
    • développer les capacités nationales
        
    • renforcer les capacités nationales
        
    • développement des capacités nationales
        
    • développer leurs capacités nationales
        
    • doter des capacités de
        
    • création de capacités nationales
        
    • renforcer la capacité nationale
        
    • développer des capacités nationales
        
    • mise en place de capacités nationales
        
    Dans mon précédent rapport, j'ai reconnu les difficultés que présente le soutien au renforcement des capacités nationales dans les situations postconflictuelles. UN 13 - ولقد سلّمت في تقريري السابق بالتحديات المتمثلة في دعم تطوير القدرات الوطنية في الحالات المتأثرة بالنـزاعات.
    Le renforcement des capacités nationales nécessaires doit être le point de départ d'une stratégie de gestion des catastrophes. UN يجب أن يكون تطوير القدرات الوطنية اللازمة نقطة الانطلاق لاستراتيجية إدارة الكارثة.
    L'Afrique du Sud, le Brésil, la Colombie, El Salvador, le Guyana, le Kenya et le Maroc bénéficient actuellement de projets qui visent tout particulièrement au renforcement des capacités nationales de suivi et d'évaluation. UN ويجري الاضطلاع بمشاريع تهدف بشكل محدد إلى تطوير القدرات الوطنية الخاصة بالرصد والتقييم في البرازيل وجنوب أفريقيا والسلفادور وغيانا وكولومبيا وكينيا والمغرب.
    Nous ne parviendrons au succès que si tous les principaux acteurs internationaux s'attachent de concert à développer les capacités nationales. UN ولا يمكننا أن ننجح إلا إذا كانت جميع الأطراف الفاعلة الدولية الرئيسية تعمل معا على تطوير القدرات الوطنية.
    Pour assurer la viabilité de la justice de transition, les États doivent donc renforcer les capacités nationales en matière de poursuites. UN وعليه، فإن وضع استراتيجية مستدامة للعدالة الانتقالية يهدف إلى تطوير القدرات الوطنية في مجال المقاضاة.
    Appui apporté par les bureaux de pays du FNUAP au développement des capacités nationales en 2007 UN الدعم المقدم من المكاتب القطرية للصندوق من أجل تطوير القدرات الوطنية عام 2007
    L'UNODC offre une formation et une assistance dans le domaine des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, afin d'aider les pays à développer leurs capacités nationales de collecte et d'analyse de leurs propres données, et à partager ces données au niveau international. UN ويوفر المكتب التدريب والمساعدة في مجال إعداد إحصاءات عن الجريمة والعدالة الجنائية دعما للبلدان في تطوير القدرات الوطنية اللازمة لجمع وتحليل البيانات الخاصة بها، وذلك بغية تقاسمها على الصعيد الدولي.
    De fait, l'évaluation permet de s'assurer que les nouveaux projets contribuent véritablement au renforcement des capacités nationales et à la prise en compte des trois composantes de la durabilité. UN وعلى وجه التحديد، يتضمن هذا التقييم التيقن من أن المشاريع الجديدة تقدم مساهمات فعالة في تطوير القدرات الوطنية وأنها تتضمن الأبعاد الثلاثة للاستدامة.
    L'association du personnel recruté sur le plan international au personnel recruté sur le plan national contribuera également au renforcement des capacités nationales et permettra à la FISNUA d'établir plus facilement des liens avec les communautés locales. UN والجمع بين الموظفين الدوليين والوطنيين سيؤدي أيضا إلى تطوير القدرات الوطنية ويساعد القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على الاندماج بصورة أفضل في المجتمعات المحلية التي تعمل بها.
    Ce nouveau dispositif offre davantage de possibilités de renforcement des capacités nationales et de mise en valeur des ressources humaines en ce qu'il permet d'élargir le bassin de compétences et de connaissances disponibles au niveau local. UN ويؤدي هذا النموذج الذي جرت تجربته إلى زيادة إمكانيات تطوير القدرات الوطنية وتنمية الموارد البشرية عن طريق تدعيم مجمل الخبرات والمعارف التي تظل باقية في المجتمع المحلي.
    Le système des Nations Unies pourrait être particulièrement bien placé pour assurer la promotion du renforcement des capacités nationales que la stratégie exige. UN ويمكن أن تكون الأمم المتحدة في موقع خاص للاضطلاع بدور القيادة لتشجيع تطوير القدرات الوطنية التي تتطلبها استراتيجية الحد من الفقر.
    S'agissant du renforcement des capacités nationales, il a déclaré que les équipes d'appui aux pays devaient cibler leurs interventions aux niveaux national et régional de façon à s'adresser aux particuliers et aux institutions. UN وفيما يتعلق بمسألة بناء القدرات الوطنية، قال إن أفرقة الدعم القطري تحتاج إلى التركيز على تطوير القدرات الوطنية والإقليمية عن طريق تقديم مساعدة هادفة إلى الأفراد والمؤسسات.
    Les travaux menés à cette occasion ont contribué au renforcement des capacités nationales pour l'établissement des PANA dans les pays participants. UN وأدت الحلقة إلى التوعية بالتكيف وارتباطه بتقليل الفقر والتنمية المستدامة، وأسهمت في تطوير القدرات الوطنية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف في البلدان المشتركة.
    Le Fonds montre que les initiatives réussies peuvent être appliquées à plus grande échelle, tout en soulignant qu'il importe de développer les capacités nationales afin d'inscrire ces initiatives dans la durée. UN ويشدد الصندوق أيضا على إمكانية التوسع في المبادرات الناجحة، في حين يؤكد على تطوير القدرات الوطنية على تعزيز الاستدامة.
    Il montre également que les initiatives réussies peuvent être appliquées à plus grande échelle, tout en soulignant qu'il importe de développer les capacités nationales afin d'inscrire ces initiatives dans la durée. UN ويركز الصندوق أيضا على إمكانية الارتقاء بالمبادرات الناجحة، مع التأكيد على تطوير القدرات الوطنية لتعزيز استدامتها.
    La Directrice régionale a dit que l'UNICEF avait l'intention d'aider le Gouvernement à renforcer les capacités nationales. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن اليونيسيف سوف تساعد الحكومة في تطوير القدرات الوطنية.
    ii) Augmentation du nombre des États Membres participant à des ateliers organisés par la Direction exécutive en collaboration avec des organismes des Nations Unies et des organisations internationales, régionales ou sous-régionales pour renforcer les capacités nationales ou régionales de lutte contre le terrorisme UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء المشاركة في حلقات العمل التي تستضيفها المديرية التنفيذية مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية من أجل تطوير القدرات الوطنية أو الإقليمية على مكافحة الإرهاب
    Elle participe activement au développement des capacités nationales et régionales et à la préparation d'études et de documentations. UN وهي تعمل بنشاط على تطوير القدرات الوطنية والإقليمية وإعداد الدراسات والوثائق.
    Encourager les États parties à la Convention ... à fournir rapidement une assistance aux autres États parties qui ont besoin de développer leurs capacités nationales conformément aux dispositions de la Convention. UN تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية ... على تقديم المساعدة العاجلة إلى الدول الأطراف الأخرى المحتاجة إلى تطوير القدرات الوطنية وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    Les États doivent s'attacher à mieux se doter des capacités de réaction et d'atténuation nécessaires pour protéger leurs populations des menaces de terrorisme nucléaire, notamment en élaborant des mécanismes et des activités pratiques tels que les exercices de simulation. UN وينبغي أن تبذل الدول الجهود من أجل تطوير القدرات الوطنية على التصدي والتخفيف لحماية سكانها من تهديدات الإرهاب النووي، ويشمل ذلك تصميم آليات وأنشطة عملية من قبيل التدريبات.
    L'intégration de ces administrateurs nationaux dans le programme relatif à l'administration pénitentiaire contribuera également au renforcement de la maîtrise nationale des projets et à la création de capacités nationales de gestion des établissements pénitentiaires. UN وإن ضم هذين الموظفين الوطنيين إلى البرنامج المتعلق بالسجون سيساهم هو أيضا في تعزيز تولي السلطات الوطنية لزمام المشاريع، وفي نهاية الأمر، في تطوير القدرات الوطنية في مجال إدارة السجن.
    Le secrétariat a fait des efforts considérables pour contribuer à renforcer la capacité nationale de production de données opportunes et fiables sur la pauvreté, l'enfance, les jeunes, la famille et les distinctions fondées sur le sexe. UN وما برحت اﻷمانة تبذل جهودها للمساعدة في تطوير القدرات الوطنية على توفير المعلومات الموثوق بها في الوقت المناسب، عن الفقر، واﻷطفال والشباب، واﻷسرة، والجنسين.
    développer des capacités nationales en matière de suivi et d'évaluation du VIH/sida; UN تطوير القدرات الوطنية في مجال رصد وتقييم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    mise en place de capacités nationales d'évaluation et de dispositifs d'évaluation participatifs UN تطوير القدرات الوطنية في مجال التقييم وعمليات التقييم المشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus