"تطوير المعايير" - Traduction Arabe en Français

    • élaboration de normes
        
    • élaboration des normes
        
    • le développement de normes
        
    • la mise au point des normes
        
    • élaborer des normes
        
    • la mise au point de normes
        
    • application des normes et le développement
        
    • développement des normes
        
    • sur le développement normatif
        
    • le développement normatif ont
        
    • perfectionnement des critères
        
    • élaborer un ensemble de normes
        
    Ces activités donnent lieu à un transfert de technologies approuvées d'une agence à l'autre, dans le cadre du processus d'élaboration de normes. UN ويفضي ذلك إلى نقل التكنولوجيات المعتمدة من وكالة إلى أخرى ضمن عملية تطوير المعايير.
    Coopération régionale concernant l'élaboration de normes, les méthodes de certification et les organismes de certification. UN :: التعاون الإقليمي في مجال تطوير المعايير وأساليب الترخيص ومنظماته.
    L'élaboration des normes est en cours de finalisation et la priorité est actuellement accordée aux modules législatifs et réglementaires. UN وقد بلغ تطوير المعايير مرحلته النهائية وينصب التركيز حاليا على النمائط التشريعية والتنظيمية.
    Un des principaux objectifs de la Décennie est l'adoption du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones et le développement de normes internationales et de lois nationales en matière de protection et de promotion des droits de l'homme des populations autochtones. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    Il s'attachera notamment à la mise au point des normes comptables formulées à la demande de l'Assemblée générale, et à la question de la présentation de rapports financiers. UN وستشمل هذه المسائل زيادة تطوير المعايير المحاسبية التي تمت صياغتها بناء على طلب الجمعية العامة، بما في ذلك تقديم التقارير المالية.
    Cet organe, qui remplacerait le CCCSI, aurait pour mission d'élaborer des normes et de recommander des pratiques pouvant être utilisées par le système des Nations Unies en matière de systèmes et de services d'information. UN وستحل هذه الهيئة محل اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات وستضطلع بمهمة تطوير المعايير والتوصية باتباع ممارسات بشأن تكنولوجيا المعلومات وخدماتها لتستخدمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il importe donc, si l'on veut utiliser l'espace extra-atmosphérique à des fins exclusivement pacifiques, de prendre des mesures appropriées passant par une coopération internationale accrue afin de suivre et d'aborder ces problèmes, et de poursuivre l'élaboration de normes juridiques. UN لذلك من المهم، من وجهـة نظر الحفاظ علـــى الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك زيادة التعاون الدولي لرصد هذه المشاكل وتناولها وزيادة تطوير المعايير القانونية.
    Au cours de l'année écoulée, on s'est notamment attaché à poursuivre l'élaboration de normes et de codes internationaux macroéconomiques et financiers. UN وتضمن العمل الدولي، خلال السنة الماضية، حول الجهود الإصلاحية، مواصلة تطوير المعايير والقوانين الدولية لرسم سياسات الاقتصاد الكلي والضوابط المالية.
    Consolidation et élaboration de normes internationales relatives aux armes légères et aux armes portatives UN دال - تعزيز وزيادة تطوير المعايير الدولية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Les membres du Conseil ont souligné que la consolidation et l'élaboration de normes internationales étaient une question planétaire. UN 31 - وأكد أعضاء المجلس على أن تعزيز وزيادة تطوير المعايير الدولية يمثل مشكلة عالمية.
    La coopération pouvait déboucher sur l'élaboration des normes nécessaires pour faire face aux problèmes nouveaux, comme le montrait le travail du Comité consultatif sur les droits des paysans et sur les enfants touchés par le noma. UN وقد أعطت أعمال اللجنة الاستشارية بشأن حقوق الفلاحين والأطفال المصابين بمرض آكلة الفم أمثلة عن كيفية التوصل بفضل التعاون إلى تطوير المعايير اللازمة للتصدي للتحديات الناشئة.
    Il a pour but de mettre au point, à l'intention du secteur public, un cadre conceptuel destiné à clarifier les concepts, les définitions et les principes qui sous-tendent l'élaboration des normes IPSAS. UN والهدف من هذا المشروع هو وضع إطار مفاهيمي للقطاع العام يوضح المفاهيم والتعاريف والمبادئ التي يقوم عليها تطوير المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Ce mémorandum d'accord prévoit que l'Allemagne participe plus largement à l'élaboration des normes de qualité nationales et régionales et aux services d'appui pour la protection des consommateurs et le développement des échanges commerciaux. UN وتنص هذه المذكرة على أن توسِّع ألمانيا نطاق مساهمتها في تطوير المعايير والخدمات الخاصة بالنوعية على المستويين الوطني والإقليمي دعماً لحماية المستهلك وتنمية التجارة.
    Au nombre des principaux objectifs de la Décennie figurent l’adoption par l’Assemblée générale d’une déclaration sur les droits des populations autochtones et le développement de normes internationales et de lois nationales en matière de protection et de promotion des droits de l’homme des populations autochtones. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد الجمعية العامة إعلانا بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    Un des principaux objectifs de la Décennie est l'adoption du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones et le développement de normes internationales et de lois nationales en matière de protection et de promotion des droits de l'homme des populations autochtones. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    Il s'attachera notamment à la mise au point des normes comptables formulées à la demande de l'Assemblée générale, et à la question de la présentation de rapports financiers. UN وستشمل هذه المسائل زيادة تطوير المعايير المحاسبية التي تمت صياغتها بناء على طلب الجمعية العامة، بما في ذلك تقديم التقارير المالية.
    Il sera davantage axé sur la mise au point des normes statistiques SDMX, dans la mesure où les travaux relatifs aux normes techniques et aux applications informatiques ont considérablement progressé ces dernières années. UN وسيركز هذا البرنامج بصورة خاصة على المضي في تطوير المعايير الإحصائية للمبادرة، نظرا لأن المعايير التقنية وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات أحرزت تقدما كبيرا خلال السنوات الأخيرة.
    La création de la Cour pénale internationale est l'exemple le plus manifeste de la tendance à élaborer des normes internationales pour compléter les normes nationales s'agissant des crimes commis par des individus ou des acteurs non étatiques. UN ولعل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أوضح مثال على الاتجاه نحو تطوير المعايير الدولية بغية تكميل المعايير الوطنية فيما يتعلق بالأعمال الإجرامية التي يرتكبها الأفراد والجهات الفاعلة خلاف الدول.
    Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes : promotion d'instruments juridiques, notamment l'appui à la mise au point de normes et de codes UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: ترويج الصكوك القانونية بما في ذلك دعم تطوير المعايير والمدونات
    Organisation mondiale du commerce: Fonds pour l'application des normes et le développement du commerce UN مرفق تطوير المعايير والتجارة، منظمة التجارة العالمية
    De récents efforts pour augmenter le niveau de liberté d'expression dans la société argentine se sont beaucoup appuyés sur l'implication de la société civile dans le développement des normes, et dans la sensibilisation du public. UN واعتمدت الجهود المبذولة مؤخرا لرفع مستوى حرية التعبير في المجتمع الأرجنتيني اعتمادا كبيرا على مشاركة المجتمع المدني في تطوير المعايير ورفع مستوى الوعي.
    B. Définition de nouveaux critères et perfectionnement des critères existants 110 − 111 27 UN باء - مواصلة تطوير المعايير وصقلها 110-111 25
    27. Comme il l'a indiqué dans son rapport annuel de 1995, le Corps commun a créé un groupe de travail chargé d'élaborer un ensemble de normes et de directives internes concernant l'inspection, l'évaluation et les enquêtes, conformément à l'article 8 de son statut. UN ٢٧ - وقد أنشأت الوحدة فريقيا عاملا، على نحو ما أوردته في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥ من أجل المزيد من تطوير المعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية الخاصة بالتفتيش والتقييم والتحقيق على النحو المتوخى في المادة ٨ من نظامها اﻷساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus