développer les connaissances scientifiques afin de renforcer et d'accélérer l'innovation, la recherche, le développement, la formation et l'éducation et, ainsi, de promouvoir la durabilité. | UN | تطوير المعرفة العلمية لتعزيز وتعجيل الإبتكارات، والبحوث، والتطوير، والتدريب والتعليم الذي ينهض بالإستدامة. |
Biotechnologies. Vise à développer les connaissances et à favoriser le partenariat entre les États Membres dans le domaine des biotechnologies microbiennes, végétales et aquatiques. | UN | التكنولوجيا اﻹحيائية - تستهدف تطوير المعرفة والشراكــة فيمــا بين الدول اﻷعضاء في مجال التكنولوجيـــات اﻹحيائية الدقيقة الميكروبية والنباتية والمائية. |
20. Il est généralement reconnu qu'il est important de développer les connaissances et la technologie locales pour promouvoir le développement. | UN | ٠٢- ويُسلم عموما بأهمية تطوير المعرفة والتكنولوجيا المحليتين من أجل تعزيز التنمية. |
L'action devrait être axée sur l'amélioration des connaissances et des infrastructures existantes et viser à renforcer la capacité de planifier, de suivre et de promouvoir les programmes d'innovation technologique qui ont un effet bénéfique sur l'environnement et le développement. | UN | وينبغي أن يركز بناء القدرات على تطوير المعرفة والهياكل اﻷساسية القائمة، وأن يستهدف تعزيز القدرة على تخطيط ورصد وتشجيع البرامج المتعلقة بالابتكار التكنولوجي التي تعود بالنفع على البيئة والتنمية. |
Le représentant a dit que le programme national prévoyant l'organisation de séminaires régionaux sur la prostitution avait été mené à bonne fin et qu'il appartenait à présent au Centre national sur la prostitution d'approfondir les connaissances concernant ce phénomène. | UN | وذكرت الممثلة أن البرنامج الوطني للحلقات الدراسية الاقليمية قد أكمل وأن المسؤولية عن تطوير المعرفة بالبغاء مناطة اﻵن بالمركز الوطني المعني بالبغاء. |
Alors que la science et la technologie sont des facteurs fondamentaux du système d'innovation dynamique, l'innovation est plus que le simple développement du savoir; c'est pourquoi la contribution de S & T à l'innovation dépend de leur enracinement dans un système qui fonctionne bien. | UN | وبينما تشكل العلم والتكنولوجيا عوامل أساسية في نظام الابتكار الدينامي، تتعدى عملية الابتكار مجرد تطوير المعرفة. لذلك، يتوقف إسهام العلم والتكنولوجيا في الابتكار على مدى رسوخها في نظام ابتكار فعال. |
4. Les recherches visant à mettre au point, moderniser, construire, modifier ou maintenir en état des armes nucléaires sont interdites, de même que celles visant à approfondir les connaissances en matière de physique des explosions nucléaires. | UN | ٤ - تحظر البحوث المضطلع بها ﻷغراض تصميم اﻷسلحة النووية أو تحديثها أو تركيبها أو تعديلها أو الحفاظ على موثوقيتها. وتخطر البحوث لغرض تطوير المعرفة بفيزيائية التفجيرات النووية. |
83. développer les connaissances scientifiques afin de renforcer et d'accélérer l'innovation, la recherche, le développement, la formation et l'éducation et, ainsi, de promouvoir la durabilité. | UN | 83 - تطوير المعرفة العلمية لتعزيز وتعجيل الابتكارات، والبحوث، والتطوير، والتدريب والتعليم الذي ينهض بالاستدامة. |
développer les connaissances scientifiques afin de renforcer et d'accélérer l'innovation, la recherche, le développement, la formation et l'éducation et, ainsi, de promouvoir la durabilité. | UN | 83 - تطوير المعرفة العلمية لتعزيز وتعجيل الابتكارات، والبحوث، والتطوير، والتدريب والتعليم الذي ينهض بالاستدامة. |
95. développer les connaissances scientifiques afin de renforcer et d'accélérer l'innovation, la recherche, le développement, la formation et l'éducation et, ainsi, de promouvoir la durabilité. | UN | 95 - تطوير المعرفة العلمية لتعزيز وتعجيل الابتكارات، والبحوث، والتطوير، والتدريب والتعليم الذي ينهض بالاستدامة. |
95. développer les connaissances scientifiques afin de renforcer et d'accélérer l'innovation, la recherche, le développement, la formation et l'éducation et, ainsi, de promouvoir la durabilité. | UN | 95 - تطوير المعرفة العلمية لتعزيز وتعجيل الابتكارات، والبحوث، والتطوير، والتدريب والتعليم الذي ينهض بالاستدامة. |
Continuer à développer les connaissances scientifiques en vue de contribuer au développement durable et de renforcer et de stimuler l'innovation, la recherche, le développement, la formation et l'éducation. | UN | مواصلة تطوير المعرفة العلمية للمساهمة في التنمية المستدامة من أجل تعزيز وتسريع الإبداع والبحوث والتنمية والتدريب والتثقيف. |
Dans ce contexte, nous saluons les efforts consentis par la Division, qui a publié un manuel de formation visant à aider les États à développer les connaissances et les compétences requises pour préparer leurs dossiers relatifs aux limites extérieures du plateau continental. | UN | ونرحب أيضا في ذلك السياق بالجهود التي تبذلها الشعبة في إصدار دليل تدريبي لمساعدة الدول على تطوير المعرفة والمهارات المطلوبة لإعداد مطالباتها المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري. |
Le Ministère vise à développer les connaissances relatives à la fréquence, aux facteurs de risque, à la progression et au traitement du syndrome de fibromyalgie. | UN | والوزارة تهدف إلى التركيز على تطوير المعرفة المتعلقة بحدوث متلازمة ألم العضلات الليفية وعوامل الخطر بالنسبة لها وتطورها ومعالجتها. |
développer les connaissances scientifiques afin de renforcer et d'accélérer l'innovation, la recherche, le développement, la formation et l'éducation et, ainsi, de promouvoir la durabilité. | UN | 83 - تطوير المعرفة العلمية لتعزيز وتعجيل الابتكارات، والبحوث، والتطوير، والتدريب والتعليم الذي ينهض بالاستدامة. |
développer les connaissances scientifiques afin de renforcer et d'accélérer l'innovation, la recherche, le développement, la formation et l'éducation et, ainsi, de promouvoir la durabilité. | UN | 83 - تطوير المعرفة العلمية لتعزيز وتعجيل الابتكارات، والبحوث، والتطوير، والتدريب والتعليم الذي ينهض بالاستدامة. |
24. Il faut encore développer les connaissances reposant sur des données factuelles en ce qui concerne la dimension transnationale de la fabrication et du trafic illicites d'armes à feu pour mieux en comprendre les caractéristiques, les tendances et les itinéraires, ainsi que les liens avec la criminalité organisée. | UN | 24- وثمة حاجة إلى مواصلة تطوير المعرفة المستندة إلى الأدلة للبعد عبر الوطني لصنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة من أجل تحسين فهم الأنماط والاتجاهات والدروب والصلات التي تربط صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة بالجريمة المنظمة. |
amélioration des connaissances et des compétences spécialisées | UN | تطوير المعرفة والمهارة الفنية |
Les participants à la Conférence UNISPACE III envisageront la manière dont les utilisations et l'exploration de l'espace extra-atmosphérique pourraient avoir une incidence positive sur la vie quotidienne des êtres humains dans le monde entier et contribuer à l'amélioration des connaissances scientifiques. | UN | وسيدرس المشاركون، في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، كيفية تأثير استخدام واستكشاف الفضاء الخارجي إيجابيا على حياة الناس اليومية في جميع أنحاء العالم، ومدى مساهمته في تطوير المعرفة العلمية. |
Le représentant a dit que le programme national prévoyant l'organisation de séminaires régionaux sur la prostitution avait été mené à bonne fin et qu'il appartenait à présent au Centre national sur la prostitution d'approfondir les connaissances concernant ce phénomène. | UN | وذكرت الممثلة أن البرنامج الوطني للحلقات الدراسية الاقليمية قد أكمل وأن المسؤولية عن تطوير المعرفة بالبغاء مناطة اﻵن بالمركز الوطني المعني بالبغاء. |