"تطوير الموارد البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • mise en valeur des ressources humaines
        
    • développement des ressources humaines
        
    • développer les ressources humaines
        
    • valorisation des ressources humaines
        
    • mettre en valeur les ressources humaines
        
    • valoriser les ressources humaines
        
    • perfectionner les ressources humaines
        
    Faciliter la mise en valeur des ressources humaines dans les États parties en développement, aux fins de l'application de la Convention, en tenant compte de la situation particulière de ces pays. UN تيسير تطوير الموارد البشرية للبلدان النامية من أجل تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة الأوضاع الخاصة التي تواجهها هذه الدول.
    mise en valeur des ressources humaines du peuple kui grâce à l'éducation et à la formation des populations autochtones Population kui UN تطوير الموارد البشرية لشعب كوي بواسطة التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين
    Les activités de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des institutions étaient d'une grande importance. UN وأكدت ما تتصف به أنشطة تطوير الموارد البشرية وبناء القدرات من أهمية كبيرة.
    Cela nous amène au problème central, la question du développement des ressources humaines dont la clef est l'éducation. UN وهذا الأمر يقودنا إلى جوهر المشكلة وهو: معالجة قضية تطوير الموارد البشرية. والعامل الرئيسي في ذلك هو التعليم.
    les investissements du programme visant à développer les ressources humaines auront des répercussions positives sur la croissance économique durable; UN سيكون لاستثماراته في مجال تطوير الموارد البشرية أثر جانبي مشجع على النمو الاقتصادي المستدام؛
    :: Appuyer la valorisation des ressources humaines et le renforcement des capacités des institutions. UN :: دعم تطوير الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية؛
    Notre effort de coopération est destiné à mettre en valeur les ressources humaines et à apporter une plus-value à la production de matières premières, faible génératrice de revenus, de façon à accroître la productivité agricole et à permettre de diversifier l'économie de l'Afrique. UN وترمي جهودنا التعاونية إلى تطوير الموارد البشرية وزيادة قيمة المنتجات الأساسية ذات الدخل المنخفض بهدف زيادة الإنتاج الزراعي والمساعدة في تنوع الاقتصادات الأفريقية.
    Le Bangladesh demande le renforcement et l'élargissement des programmes de la Division dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines. UN وتدعو بنغلاديش إلى تعزيز وتوسيع برامج الشعبة في مجال تطوير الموارد البشرية.
    Faciliter la mise en valeur des ressources humaines dans les États en développement parties pour appliquer la Convention, compte tenu de la situation spéciale à laquelle ils font face. UN تيسير عملية تطوير الموارد البشرية في الدول النامية الأطراف سعياً إلى تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة ما تواجهه من أوضاع خاصة.
    ix) Stimuler la mise en valeur des ressources humaines nationales dans le cadre des travaux de biologie menés à des fins pacifiques; UN `9` حفز تطوير الموارد البشرية الوطنية للاستفادة منها في الأعمال البيولوجية السلمية؛
    Considérant également que la mise en valeur des ressources humaines constitue une base essentielle pour la croissance économique soutenue et le développement durable, ainsi qu'un élément essentiel du progrès et du bien-être, UN وإذ ترى أيضا أن تطوير الموارد البشرية يشكل أساسا لا بد منه للنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وعاملا رئيسيا من عوامل التقدم والرخاء،
    L'Office collabore étroitement avec les municipalités en vue de la planification, la conception et l'exécution des projets et de la mise en valeur des ressources humaines et des capacités institutionnelles locales pour assurer le fonctionnement et la maintenance des installations et services. UN وعملت اﻷونروا بالتعاون الوثيق مع البلديات على تخطيط المشاريع وتصميمها وتنفيذها، وعلى تطوير الموارد البشرية المحلية واﻹمكانات المؤسساتية لتشغيل وصيانة المرافق والخدمات.
    La politique et les programmes de l'éducation nationale continueront d'être axés sur une mise en valeur des ressources humaines, de façon à ce que les citoyens, en tant qu'agents du développement, puissent s'adapter à l'évolution des besoins et aux défis à venir. UN وستظل سياسة وبرامج التعليم الوطني موجهة نحو تطوير الموارد البشرية حتى يتسنى للشعب، بوصفه عنصرا من عناصر التنمية، أن يواكب الاحتياجات المتغيرة وأن يتصدى للتحديات في المستقبل.
    Les dépenses de formation correspondent aux stages très spécialisés suivis par le personnel du secrétariat dans des domaines tels que la mise en valeur des ressources humaines ou l’administration des traitements, qui ne sont pas généralement proposés par le Service de formation de l’ONU. UN وتغطي احتياجات التدريب تكاليف حضور موظفي اﻷمانة دورات متخصصة جدا في مجالات مثل تطوير الموارد البشرية وإدارة المرتبات. ولا تتوفر هذه الدورات عادة لدى دائرة التدريب باﻷمم المتحدة.
    Ces projets visent principalement le développement des ressources humaines et le renforcement des capacités. UN ويكمن الزخم الرئيسي لهذه المشاريع في تطوير الموارد البشرية وتعزيز بناء القدرات.
    Cela consiste en un vaste ensemble d'efforts, allant du développement des ressources humaines au développement des moyens institutionnels en matière d'information. UN ويشمل ذلك نطاقاً واسعاً من الجهود ومن تطوير الموارد البشرية إلى التنمية المؤسسية وتطوير القدرات المعلوماتية.
    Cela a énormément contribué au développement des ressources humaines et à la croissance économique du pays. UN وهذا أسهم إسهاما هائلا في تطوير الموارد البشرية وكان مفيدا بقدر كبير في النمو الاقتصادي للبلد.
    Programmes d'éducation, de formation, d'échanges et de jumelage et autres moyens de développer les ressources humaines dans le domaine des sciences et techniques biologiques au service de la mise en œuvre de la Convention, en particulier dans les pays en développement; UN التعليم، والتدريب، وتبادل المعلومات وبرامج التوأمة وغير ذلك من وسائل تطوير الموارد البشرية في ميدان العلوم والتكنولوجيا البيولوجية المتعلق بتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما في البلدان النامية؛
    valorisation des ressources humaines UN ٤ - بناء القدرات بما في ذلك تطوير الموارد البشرية
    Dans la Vision 2020 de l'ASEAN, les dirigeants de l'ASEAN ont pris l'engagement de mettre en valeur les ressources humaines dans tous les secteurs de l'économie grâce à un enseignement de grande qualité et grâce à l'amélioration des qualifications, des compétences et des formations. UN وفي رؤية 2020 للرابطة، عقد زعماؤها العزم على تعزيز تطوير الموارد البشرية في جميع قطاعات الاقتصاد من خلال التربية الرفيعة المستوى وتعزيز المهارات والقدرات والتدريب.
    Pour valoriser les ressources humaines, il faut bien sûr des activités de formation, qui visent à perfectionner et renforcer les connaissances, les compétences et les valeurs morales, mais aussi des mesures favorisant les réformes structurelles. UN ويشمل تطوير الموارد البشرية أنشطة التدريب، التي ترمي ليس فحسب إلى صقل وتعزيز المعارف والمهارات والقيم اﻷخلاقية، ولكن أيضا إلى تشجيع التغيير التنظيمي.
    L'Université contribue à renforcer les capacités dans le monde arabe grâce au Réseau international pour l'eau, l'environnement et la santé, qui vise à perfectionner les ressources humaines afin d'améliorer la gestion de l'eau dans les pays en développement. UN 24- وأضاف قائلا ان الجامعة أسهمت في بناء القدرات في العالم العربي عن طريق الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التي تهدف الى تطوير الموارد البشرية اللازمة لتحسين ادارة المياه في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus