"تطوير الهياكل الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • développement des infrastructures
        
    • développement de l'infrastructure
        
    • le développement infrastructurel
        
    • développer les infrastructures
        
    • développement d'infrastructures
        
    • la mise en place d'infrastructures
        
    • développer l'infrastructure
        
    • amélioration des infrastructures
        
    • création d'infrastructures
        
    • développer leurs infrastructures
        
    • mise en place des infrastructures
        
    • le renforcement de l'infrastructure
        
    • le développement d'une infrastructure
        
    • susmentionné concernera
        
    • aménagement des infrastructures
        
    Le PIDA a été lancé en 2010 en tant que cadre stratégique à long terme pour le développement des infrastructures en Afrique. UN وأُطلق برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا عام 2010 كإطار استراتيجي طويل الأجل لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Le Programme de développement des infrastructures sanitaires a permis, en 2011, de porter à 4.351 le nombre d'établissements de structures sanitaires. UN وفي عام 2011، أدى برنامج تطوير الهياكل الأساسية للصحة إلى زيادة عدد المرافق الصحية إلى 351 4 مرفقاً.
    Le développement des infrastructures de transport, en particulier, procure aux PME des perspectives commerciales immédiates et favorise leur croissance. UN ويتيح تطوير الهياكل الأساسية للنقل بشكل خاص فرصاً تجارية فورية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وييسّر نموها.
    La CEA coordonne les activités du Groupe sur le développement de l'infrastructure. UN وتتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التنسيق بين أعضاء مجموعة تطوير الهياكل الأساسية.
    iii) Autres services. Réunions de groupes spéciaux d’experts sur la réglementation du secteur des transports et sur le programme d’action régional du Plan d’action de New Delhi pour le développement infrastructurel en Asie et dans le Pacifique; UN ' ٣` الخدمات اﻷخرى المقدمة - اجتماعات فريقي الخبراء المخصصين للمسائل التنظيمية في قطاع النقل ولبرنامج العمل اﻹقليمي لخطة عمل نيودلهي بشأن تطوير الهياكل اﻷساسية في آسيا والمحيط الهادئ؛
    Le développement des infrastructures communautaires et les perspectives de survie à long terme des minorités religieuses qui n'ont pas un statut juridique approprié peuvent être gravement compromis. UN ومن دون مركز قانوني ملائم، يتعرض تطوير الهياكل الأساسية للطوائف الدينية وآفاق بقائها في الأجل الطويل لخطر فعلي.
    Il est également nécessaire d'appuyer le développement des infrastructures agricoles telles que les systèmes d'irrigation et d'entreposage et les installations de traitement. UN كما أنه من الضروري دعم تطوير الهياكل الأساسية في القطاع الزراعي، مثل نظم الري ومرافق التخزين والتجهيز.
    L'importance d'une large participation du public dans le développement des infrastructures a également été relevée. UN ولوحظت أيضا أهمية مشاركة القاعدة الجماهيرية العريضة في عمليات تطوير الهياكل الأساسية للنقل.
    Mais dans les zones rurales également, le développement des infrastructures a été sérieusement négligé au cours des vingt dernières années. UN غير أنه في المناطق الريفية أيضا، جرى إغفال تطوير الهياكل الأساسية بشكل كبير على مدى الـ 20 عاما الماضية.
    Toutefois, le déficit budgétaire s'est creusé en 2010, essentiellement en raison des dépenses accrues consacrées au développement des infrastructures. UN ولكن عجز الميزانية زاد في عام 2010، وهو ما يعزى بصورة رئيسية إلى زيادة الإنفاق على تطوير الهياكل الأساسية.
    Le développement des infrastructures reste un élément essentiel des stratégies de redressement après la crise. UN ولا يزال تطوير الهياكل الأساسية يشكل عنصراً رئيسياً من عناصر استراتيجيات النمو بعد انتهاء الأزمات.
    On prévoit que les plans d'action accéléreront la mobilisation de fonds d'investissement pour les projets dans le cadre du Programme de développement des infrastructures en Afrique. UN ومن المتوقع أن يؤدي توفر خطط الأعمال إلى الإسراع في حشد تمويل الصناديق الاستثمارية للمشاريع المنفذة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    En Afrique, c'est la Banque africaine de développement qui dirige les activités de mobilisation des ressources et d'aide au Programme de développement des infrastructures en Afrique. UN وفي أفريقيا، يقود مصرف التنمية الأفريقي عملية تعبئة الموارد لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا وتقديم الدعم له.
    Analyse des nouveaux problèmes de développement des infrastructures en Afrique centrale UN معالجة المسائل الناشئة في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا
    L'investissement SudSud est devenu important pour le développement de l'infrastructure. UN وكان الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب مهما في تطوير الهياكل الأساسية.
    Le développement de l'infrastructure a aussi un effet positif important sur les salaires non agricoles et sur l'emploi. UN ويؤثر تطوير الهياكل الأساسية تأثيرا إيجابيا كبيرا بالفعل على الأجور المتأتية من قطاعات غير الزراعة وعلى فرص العمالة.
    Ces efforts ont abouti à l'inclusion des sources d'énergies renouvelables au Programme de développement de l'infrastructure en Afrique. UN وأسفرت تلك الجهود عن إدراج مصادر الطاقة المتجددة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    iii) Autres services. Réunions de groupes spéciaux d’experts sur la réglementation du secteur des transports et sur le programme d’action régional du Plan d’action de New Delhi pour le développement infrastructurel en Asie et dans le Pacifique; UN ' ٣ ' الخدمات اﻷخرى المقدمة - اجتماعات فريقي الخبراء المخصصين للمسائل التنظيمية في قطاع النقل ولبرنامج العمل اﻹقليمي لخطة عمل نيودلهي بشأن تطوير الهياكل اﻷساسية في آسيا والمحيط الهادئ؛
    On devrait envisager d'adopter une approche intégrant tous les modes de transport pour développer les infrastructures dans ce secteur. UN وينبغي النظر في نهج متكامل يغطي كافة وسائط النقل عند تطوير الهياكل الأساسية للنقل.
    Partenariats public-privé pour le développement d'infrastructures visant à faciliter le commerce et les transports UN الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل الأساسية لتيسير التجارة والنقل
    la mise en place d'infrastructures contribuera au développement social de l'Afrique en facilitant les échanges commerciaux et en renforçant l'intégration régionale, facteurs de croissance. UN وسيؤدي تطوير الهياكل الأساسية إلى الوفاء بأهداف التنمية الاجتماعية في أفريقيا إذ سيؤدي إلى تعزيز النمو الاقتصادي من خلال تحسين التجارة وتعميق التكامل الإقليمي.
    développer l'infrastructure dans le domaine des transports, y compris mettre en place de couloirs de transport internationaux ; UN تطوير الهياكل الأساسية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛
    amélioration des infrastructures et aménagement des camps UN تطوير الهياكل الأساسية والمخيمات
    Comme la création d'infrastructures et de services aux entreprises et l'acquisition de compétences spécialisées nécessitent souvent un investissement important, de nombreux pays encouragent la formation de groupements industriels. UN ولما كان تطوير الهياكل الأساسية والخدمات المقدمة للأعمال التجارية والمهارات المتخصصة يتطلب عادةً حجماً كبيرا من الاستثمارات، فقد شجعت بلدان عديدة إنشاء مجموعات صناعية محلية.
    Maints pays en développement font désormais appel au secteur privé, sous une forme ou sous une autre, pour développer leurs infrastructures. UN وقد أخذ الكثير من البلدان النامية اليوم بشكل من أشكال مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية.
    Niveau mésoéconomique : mise en place des infrastructures nécessaires pour offrir des services financiers aux ménages à faible revenu UN على المستوى المتوسط: تطوير الهياكل الأساسية الداعمة للقطاع بما يكفل توفير الخدمات المالية للأسر المعيشية المنخفضة الدخل
    A. Investir dans le renforcement de l'infrastructure nationale d'éducation et de formation dans le domaine de la science et de la technologie UN ألف- الاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية الوطنية للتعليم والتدريب في مجال العلم والتكنولوجيا
    Il convient à cet effet d'adopter une approche intégrée englobant aussi le développement d'une infrastructure de qualité, telle que zones franches industrielles, technopôles, services logistiques et TIC. UN ويجب أن يكون هذا النهج متكاملاً وأن يشمل تطوير الهياكل الأساسية ذات النوعية العالية، مثل مناطق تجهيز الصادرات، والمجمعات العلمية، والخدمات اللوجستية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Concernant la facilitation du trafic ferroviaire de marchandises, le projet susmentionné concernera non seulement l'itinéraire méridional entre l'Europe et l'Asie du Sud-Est, mais aussi l'itinéraire septentrional, qui constitue un autre itinéraire possible entre l'Europe et l'Asie et offre des conditions compétitives par rapport aux actuels itinéraires maritimes. UN وفيما يتعلق بتيسير حركة النقل بالسكك الحديدية، فإن مشروع تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل غير الساحلي اﻵسيوي لن يركز على الطريق الجنوبية التي تربط أوروبا بجنوب شرقي آسيا فحسب بل أيضا على الطريق الشمالية التي تشكل طريقا بديلا للنقل بين أوروبا وآسيا والتي تتسم بميزة منافسة لطرق النقل البحري الحالية.
    L'aide fournie a été pour l'essentiel axée sur l'aménagement des infrastructures de transit. UN وتركز الجزء اﻷكبر من المساعدة على تطوير الهياكل اﻷساسية للمرور العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus