"تطوير برامج" - Traduction Arabe en Français

    • élaboration de programmes
        
    • élaborer des programmes
        
    • élaboration des programmes
        
    • mettre au point des programmes
        
    • développer des programmes
        
    • développement de programmes
        
    • la mise au point de programmes
        
    • développement des programmes
        
    • mettre en place des programmes
        
    • développer les programmes
        
    • Elaboration de programmes
        
    • mise en place de programmes
        
    • concevoir des programmes
        
    • améliorer les programmes
        
    C'est ainsi que l'on s'efforce actuellement de renforcer la coopération avec les instituts de formation des pays en développement pour l'élaboration de programmes de formation. UN ويجري بذل جهود لتعزيز التعاون بين اليونيتار ومؤسسات التدريب في البلدان النامية في تطوير برامج التدريب.
    :: L'élaboration de programmes de perfectionnement au profit du personnel travaillant dans les centres de protection et de réadaptation des enfants handicapés et la fournitures de tous les services nécessaires à leur insertion sociale; UN تطوير برامج تأهيل العاملين في المراكز رعاية وتأهيل الأطفال ذوي الإعاقة، وتقديم خدمات كاملة لإدماجهم في المجتمع؛
    Il faudrait élaborer des programmes de formation technique et professionnelle ciblant les besoins particuliers des femmes de condition modeste. UN كما ينبغي تطوير برامج التدريب التقني والمهني التي تلبي حاجات النساء من ذوات الدخل المنخفض.
    Premièrement, il faut élaborer des programmes axés sur les résultats assortis de démarches holistiques. UN فأولاً، نريد تطوير برامج موجهة إلى تحقيق النتائج عبر مناهج شاملة.
    Le Canada appuie également l'élaboration des programmes d'action nationaux dans les pays d'Afrique occidentale. UN وتقدم كندا الدعم أيضاً من أجل تطوير برامج العمل الوطنية في بلدان غرب أفريقيا.
    Ils aideront à mettre au point des programmes de surveillance de la qualité et à préparer les plans d'échantillonnage statistique. UN وسيساعدون في تطوير برامج مراقبة ضمان الجودة وإعداد خطط أخذ العينات للأغراض الإحصائية.
    développer des programmes, politiques, législations et institutions 48 % des gouvernements d’aménagement urbain UN تطوير برامج التخطيط الحضري والسياسات والقوانين والمؤسسات الحضرية
    L'objectif est d'élaborer un ensemble de principes pour orienter le développement de programmes d'action nationaux destinés à des pays déterminés. UN والهدف هو التوصل إلى مجموعة من المبادئ لتوجيه تطوير برامج العمل الوطنية المتعلقة ببلدان معينة.
    En théorie, on pourrait s'attendre à ce que les programmeurs cessent d'investir leur temps et leurs connaissances dans la mise au point de programmes qu'ils pourraient utiliser par ailleurs sans fournir une contrepartie. UN وسيتوقف المبرمجون نظرياً عن إنفاق الوقت والخبرة في تطوير برامج يمكنهم الانتفاع بها مجاناً.
    L'élaboration de programmes de perfectionnement au profit du personnel travaillant dans les centres des personnes ayant des besoins spéciaux et la fournitures de tous les services nécessaires à leur insertion dans la société; UN تطوير برامج تأهيل العاملين في المراكز ذوي الاحتياجات الخاصة، وتقديم خدمات كاملة لإدماجهم في المجتمع.
    élaboration de programmes nationaux de statistiques sociales UN تطوير برامج احصائية وطنية للنوع الاجتماعي
    élaboration de programmes durables d'irrigation et d'approvisionnement en eau, pour les cultures et pour l'élevage. UN :: تطوير برامج مستدامة للتزويد بوسائل الري والإمداد بالمياه التي تستعمل لإنتاج المحاصيل وتربية المواشي.
    En outre, l'État veille à élaborer des programmes d'orientation parentale, comme par exemple: UN وتعمل الدولة على تطوير برامج التوجيه من الأبوين من خلال:
    - élaborer des programmes de découverte des enfants doués et développer leurs capacités créatrices; UN :: تطوير برامج اكتشاف الأطفال الموهوبين وتنمية قدراتهم الإبداعية.
    - élaborer des programmes d'enseignement et de formation professionnelle qui tiennent compte des innovations et des demandes du marché; UN :: تطوير برامج التعليم والتدريب المهني بما يتواكب مع متغيرات العصر ومتطلبات سوق العمل.
    :: Créer des institutions éducatives pour soutenir l'élaboration des programmes et créer des cours de formation dans les institutions existantes; UN إقامة مؤسسات تعليمية تدعم تطوير برامج ومناهج التدريب في المؤسسات القائمة.
    Il facilitera le travail de ceux qui s'occupent déjà d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et en encouragera d'autres à mettre au point des programmes en la matière. UN وهو سيسهل عمل المنخرطين أصلا في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وسيشجع الآخرين على تطوير برامج ملائمة.
    :: Chercher à garantir une transparence appropriée et un accès à l'information dans le développement des programmes électronucléaires UN :: محاولة ضمان الشفافية الكافية والوصول إلى المعلومات في مجال تطوير برامج الطاقة الكهرنووية
    mettre en place des programmes de sensibilisation au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. UN تطوير برامج تعليمية تتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Il est important que le bureau provisoire créé à Kiev s'efforce de développer les programmes de coopération en mobilisant des ressources extrabudgétaires et établisse des contacts avec les représentations des institutions financières UN ومـن المهـم أن يحـرص المكتب المؤقت المنشأ في كييف على تطوير برامج التعاون عن طريق تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية وإنشاء اتصالات مع ممثلي المؤسسات المالية الدولية.
    NEI 20.1.4 Elaboration de programmes antimonopoles : mise au point de lois, règlements et directives pour lutter contre les monopoles UN البلدان المصنعة حديثا ٢٠-١-٤ تطوير برامج مكافحة الاحتكار: اعداد قوانين وأنظمة ومبادئ توجيهية لمكافحة الاحتكار
    La mise en place de programmes d'assurance sociale varie d'un pays en développement à un autre. UN 8 - ولا يتسم تطوير برامج التأمين الاجتماعي، على الأخص، بالتوازن في البلدان النامية.
    concevoir des programmes éducatifs prenant en compte les questions que les populations rurales considèrent comme absolument essentielles requiert de la part des institutions formelles des échanges avec l'ensemble des populations rurales. UN كما أن تطوير برامج تعليمية تأخذ في الحسبان القضايا التي تهم سكان الريف كأقصى ما يكون إنما يتطلب تفاعل المؤسسات الرسمية مع المجتمع المحلي الريفي الأوسع نطاقا.
    2. Exhorte les États membres à soutenir les efforts de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), qui visent à promouvoir l'action éducative dans les territoires palestiniens occupés durant la période de transition, et à lui procurer tous les moyens techniques et financiers lui permettant d'améliorer les programmes d'enseignement à tous les niveaux et cycles; UN 2 - يناشد الدول الأعضاء دعم جهود منظمة التحرير الفلسطينية الهادفة إلى النهوض بالعملية التربوية في الأراضي الفلسطينية الواقعة تحت سلطتها الوطنية خلال الفترة الانتقالية ومدها بكافة الإمكانيات الفنية والمالية حتى تتمكن من تطوير برامج التعليم في كافة مراحله والإيفاء بالتزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus