L’UNESCO a continué de participer à l’élaboration et à la réalisation d’activités faisant partie du programme de développement du secteur de l’éducation en Éthiopie. | UN | كما تواصل منظمة اليونسكو المشاركة في إعداد وتنفيذ اﻷنشطة المتصلة ببرنامج تطوير قطاع التعليم في إثيوبيا. |
Dans le Programme de développement du secteur de l'éducation et le Plan de développement de l'enseignement primaire, il a été décidé de lutter contre les problèmes à l'origine du taux élevé d'abandon scolaire des filles par les mesures suivantes : | UN | يجري التصدي لمسائل تسرب الفتيات باستخدام برنامج تطوير قطاع التعليم وخطة تطوير التعليم الابتدائي في المجالات التالية: |
Il ressort de la mise en œuvre de ce programme que des résultats remarquables ont été obtenus dans l'application du Programme relatif à l'enseignement primaire, qui est une composante du Programme de développement du secteur de l'éducation. | UN | وكان تنفيذ برنامج التعليم في المدارس الابتدائية مثيراً للإعجاب، وهو أحد عناصر برنامج تطوير قطاع التعليم. |
Le programme de développement du secteur éducatif est dans la troisième phase de sa mise en œuvre. | UN | ووصل برنامج تطوير قطاع التعليم إلى ثالث مراحل تنفيذه. |
De plus, des expériences fructueuses de partenariat dans le cadre de programmes d'investissement sectoriel et d'approches sectorielles, tels que le Programme de développement du secteur éducatif en Éthiopie et le Programme pour la promotion de l'éducation des filles en Zambie, ont été encouragées. | UN | علاوة على ذلك، تم تعزيز الخبرات الإيجابية للشراكات من خلال برامج الاستثمار القطاعية والنهج القطاعية، من قبيل برنامج تطوير قطاع التعليم في إثيوبيا، وبرنامج النهوض بتعليم الفتيات في زامبيا. |
Le Programme de développement du secteur de l'éducation, qui se poursuit actuellement, continuera de tendre à éliminer ces problèmes. | UN | وسيواصل برنامج تطوير قطاع التعليم المستمر معالجة هذه التحديات. |
Le Programme de développement du secteur de l'éducation tend également à remédier à cette situation. | UN | ويتناول برنامج تطوير قطاع التعليم هذه الحالة أيضاً. |
La mise en oeuvre du programme de développement du secteur de l’éducation en Ethiopie, coordonné par le Gouvernement et appuyé par la Banque mondiale, l’UNESCO et d’autres institutions spécialisées, progresse à grands pas. | UN | وبالتنسيق من جانب الحكومة وبدعم من البنك الدولي، واليونسكو والوكالات المتخصصة اﻷخرى، لا يزال تنفيذ برنامج تطوير قطاع التعليم يحرز تقدما مطردا. |
Le programme de développement du secteur de l'éducation a pour principale priorité d'améliorer et de garantir la qualité et l'efficacité de l'enseignement à tous les niveaux. | UN | 51- إن تحسين وضمان نوعية وفعالية التعليم على جميع المستويات جزء من الأولويات الرئيسية لبرنامج تطوير قطاع التعليم. |
L'insécurité chronique, l'effondrement de l'économie et l'absence de gouvernance, en particulier dans les régions du Sud, ont considérablement entravé le développement du secteur de l'éducation. | UN | فاستمرار انعدام الأمن، والانهيار الاقتصادي، والحوكمة الهشة، خاصة في المناطق الجنوبية، عوامل أعاقت بشدة تطوير قطاع التعليم. |
:: < < Education Sector Development Plan 2002-2007 > > , Ministry of Education, Youth and Sports, GOVSVG. 2002 (Plan de développement du secteur de l'éducation pour la période 2002-2007, Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, Gouvernement de SVG, 2002) | UN | :: " خطة تطوير قطاع التعليم للفترة 2002-2007 " ، وزارة التعليم والشباب والرياضة، حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين، 2002 |
D'une manière générale, le Programme de développement du secteur de l'éducation a réduit les différences entre garçons et filles en ce qui concerne la fréquentation de l'enseignement primaire. | UN | 89 - وأدى برنامج تطوير قطاع التعليم ككل إلى تخفيض التباين بين الجنسين في أعداد الملتحقين بالتعليم الابتدائي. |
Comment le Programme de développement du secteur de l'éducation et le Plan de développement de l'enseignement primaire ont-ils cherché à résoudre ces problèmes particuliers pour accroître la fréquentation scolaire et la scolarisation des filles? | UN | فكيف تمكن برنامج تطوير قطاع التعليم وخطة تطوير التعليم الابتدائي من معالجة هذه المسائل المحددة من أجل زيادة نسبة انتظام الفتيات بالمدارس والتحاقهن بها. |
13. Comment le Programme de développement du secteur de l'éducation et le Plan de développement de l'enseignement primaire ont-ils cherché à résoudre les problèmes à l'origine du taux élevé d'abandon scolaire des filles et à accroître leur fréquentation | UN | 13 - ما هي الأساليب التي اتبعت في برامج تطوير قطاع التعليم وخطة تطوير التعليم الابتدائي للتصدي لظاهرة التسرب من أجل زيادة معدل مواظبة الفتيات على الدراسة والتحاقهن بالمدارس. |
Le Programme de développement du secteur de l'éducation (2000 - 2005) a pour objet de garantir l'éducation pour tous d'ici à 2015. | UN | 19 - يهدف برنامج تطوير قطاع التعليم (2000 - 2005) إلى توفير التعليم للجميع بحلول عام 2015. |
Au cours de la période étudiée, le Plan de développement du secteur de l'éducation pour la période 2002-2007 (ESDP) a été à l'origine du développement de ce secteur, sur la base des principes d'accès universel et d'égalité de l'offre. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، وجهت خطة تنمية قطاع التعليم، 2002 -2007 عملية تطوير قطاع التعليم استنادا إلى مفاهيم تعميم التعليم للجميع والمساواة في توفيره. |
408. Le Comité prend note avec satisfaction du Programme de développement du secteur de l'éducation axé, notamment, sur l'accès à l'éducation et l'équité en la matière, ainsi que du programme complémentaire concernant l'éducation de base ayant pour objet de réduire le taux d'abandon scolaire, en particulier des filles. | UN | 408- ترحب اللجنة ببرنامج تطوير قطاع التعليم الذي يركز على جملة أمور منها الوصول إلى التعليم وتكافؤ الفرص في التعليم، كما ترحب ببرنامج التعليم الأساسي التكميلي الذي يسعى إلى تخفيض معدلات التسرب من المدارس، لا سيما بالنسبة للفتيات. |
Des programmes de développement du secteur de l'éducation doivent prochainement être mis en place dans cinq pays (Burkina Faso, Guinée, Mali, Rwanda et Sénégal). | UN | 34 - ومن المتوقع أن تكون برامج تطوير قطاع التعليم جاهزة للتمويل الخارجي بحلول نهاية عام 2000 في خمسة بلدان (بوركينا فاسو، ورواندا، وغينيا، ومالي والنيجر). |
De ce fait, la Charte nationale d'éducation et de formation constitue la base fondamentale des stratégies politiques et programme de développement du secteur éducatif au cours de la décennie 2000-2009. | UN | وبناء عليه، يشكل الميثاق الوطني للتربية والتكوين القاعدة الرئيسية للاستراتيجيات السياسية وبرنامج تطوير قطاع التعليم خلال العقد 2000-2009. |
86. Tout en jugeant encourageant que l'État partie ait élaboré un < < Plan de développement du secteur éducatif pour 20002005 et audelà > > et que les inscriptions dans l'enseignement secondaire se soient faites plus nombreuses, le Comité regrette que l'État partie ne garantisse pas l'accès universel à l'éducation, et en particulier à l'enseignement secondaire. | UN | 86- في حين تجد اللجنة ما يشجعها في اعتماد الدولة الطرف " خطة تطوير قطاع التعليم للفترة من عام 2000 إلى عام 2005 وما بعدها " وزيادة نسبة التسجيل في المدارس الثانوية، فإنها تظل قلقةً لأن الدولة الطرف لم تضمن وصول الأطفال جميعاً إلى التعليم، ولا سيما التعليم الثانوي. |
Dans le cadre d'un projet conjoint avec la Banque asiatique de développement - le projet UZB-1961 intitulé < < Programme de développement du secteur éducatif > > (Cabinet des ministres, décision n° 92 du 19 février 2003) - il est prévu de mettre en place un cours de formation à distance des enseignants exerçant dans les écoles d'enseignement général. | UN | وفي إطار وضع المشروع أوزبكستان - 1961 بالتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي، وهو المشروع المسمى " برنامج تطوير قطاع التعليم " (قرار مجلس الوزراء رقم 92 المؤرخ 19 شباط/فبراير 2003)، توجد خطط لإنشاء نظام للتعلم عن بعد لفائدة المدرسين العاملين في مدارس التعليم العام. |