Le projet de création de kiosques Internet dans les régions rurales a donc été conçu pour contribuer au développement de la société de l'information. | UN | وأُعِّد مشروع إنشاء أكشاك الإنترنت في المستوطنات الريفية بغية الإسهام في عملية تطوير مجتمع المعلومات. |
A cet égard, le développement de la société de l'information est important pour la croissance de l'ensemble de l'économie dans les pays développés comme dans les pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد تبرز أهمية تطوير مجتمع المعلومات في تحقيق نمو اقتصادي واسع النطاق سواء في البلدان المتقدمة أو النامية. |
L'on ne saurait trop insister sur l'importance de l'éducation et des compétences s'agissant du développement de la société de l'information. | UN | وأهمية التعليم والكفاءة واضحة تماماً ولا تحتاج إلى تأكيد عندما نتحدث عن تطوير مجتمع المعلومات. |
Le développement d'une société intégrée est une priorité nationale. | UN | ومن أولوياتنا الوطنية تطوير مجتمع متكامل. |
À la fin de cette année, le Gouvernement achèvera l'élaboration d'un programme d'intégration qui encouragera le développement d'une société civile et offrira plus de possibilités en faveur de l'apprentissage de la langue lettone. | UN | ومع نهاية هذا العام ستكون الحكومة قد استكملت وضع برنامج لتحقيق التكامل الاجتماعي. وهذا البرنامج سيحفز على تطوير مجتمع مدني وتوفير مزيد من الفرص لتعلم اللغة اللاتفية. |
Dans ce contexte, le secteur privé devrait être invité à participer à la réalisation de projets concrets pour développer la société de l'information aux niveaux local, régional et national; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يُدعى القطاع الخاص إلى المشاركة في مشاريع عملية بغية تطوير مجتمع المعلومات على الصُّعد المحلية والإقليمية والوطنية. |
20 Les gouvernements, le secteur privé, la société civile, l'Organisation des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations internationales sont investis d'une responsabilité et d'un rôle importants dans l'édification de la société de l'information et, selon le cas, dans les processus de prise de décision. | UN | 20 - تضطلع الحكومات، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، بدور هام وبمسؤولية كبيرة في تطوير مجتمع المعلومات، وكذلك في عمليات صنع القرارات حسب الاقتضاء. |
C'est de la science qu'est issu le développement de la société de l'information, et la plupart des éléments constitutifs de cette société de l'information sont la conséquence des progrès scientifiques et techniques. | UN | ومن العلم ينبثق تطوير مجتمع المعلومات، وأغلب مكونات مجتمع المعلومات هذا هي نتاج التقدم العلمي والتقني. |
En 2006, elle a créé un réseau d'entreprises pour sensibiliser la société de l'information à la fois aux besoins des entreprises et pour contribuer au développement de la société de l'information. | UN | واتخذت المنظمة في عام 2006 إجراءات تجارية لدعم مجتمع المعلومات من أجل إذكاء الوعي بمتطلبات الأعمال التجارية بينما تواصل إسهامها في تطوير مجتمع المعلومات. |
1. Travaux de recherche sur la dynamique du développement de la société mondiale de l'information et élaboration de recommandations sur la mise en place de la société de l'information en Russie; | UN | 1 - إجراء بحوث في ديناميات تطوير مجتمع المعلومات العالمي ووضع توصيات عن تطوير مجتمع المعلومات الروسي |
Enfin, le document fait une place aux questions juridiques et aux problèmes de confidentialité des données ainsi qu'au rôle d'un mécanisme de renforcement de la confiance en faveur du développement de la société de l'information. | UN | وأخيراً يبحث التقرير القضايا القانونية والتحديات المتعلقة بالخصوصية في مجال البيانات ودور هذه الخصوصية كآلية لبناء الثقة من أجل تطوير مجتمع المعلومات. |
Les indicateurs sociaux que présente le tableau 9 ci-après pour les Bahamas montrent les importantes améliorations socioéconomiques qu'a connues le développement de la société bahamienne au cours des 25 dernières années. | UN | 36 - وتبرز المؤشرات الاجتماعية التالية لجزر البهاما الواردة في الجدول 9 أدناه التحسينات الاجتماعية - الاقتصادية الهامة التي تمت في تطوير مجتمع جزر البهاما خلال الخمس والعشرين سنة الماضية. |
Les membres de CPSR ont contribué à l'effort organisationnel, aux recherches et à l'écriture de la déclaration de la société civile pour le Sommet mondial sur la société de l'information appuyant les objectifs du Millénaire pour le développement et les principes convenus à l'échelle mondiale, dans le contexte du développement de la société de l'information. | UN | وبذل أعضاء الجمعية جهودا تنظيمية وقاموا بالبحث والكتابة إسهاما في وضع إعلان المجتمع المدني لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، الذي أعرب عن التأييد للأهداف الإنمائية للألفية والمبادئ العالمية في سياق تطوير مجتمع المعلومات. |
Il a réaffirmé l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme et leur importance pour la démocratie, la primauté du droit et le développement durable. Il a également souligné la détermination du Conseil de l'Europe à préserver et à renforcer ces valeurs dans le cadre du développement de la société de l'information. | UN | وقد أكدنا على عدم جواز تجزئة حقوق الإنسان وعلى الترابط فيما بينها وأهميتها للديمقراطية وسيادة القانون والتنمية المستدامة، وشددنا على عزم مجلس أوروبا على صون تلك القيم وتعزيزها في مجال تطوير مجتمع المعلومات. |
Il estime que les États doivent apporter la preuve d'un changement de comportement en faisant ressortir que l'aide financière accordée aux associations contribue au développement d'une société civile florissante, diversifiée et indépendante, ce qui est caractéristique d'une démocratie dynamique. | UN | وبيَّن أنه يعتقد أنه يجب على الحكومات أن تبرهن على تحليها بذهنية مغايرة بالتأكيد على أن تمويل الجمعيات يسهم في تطوير مجتمع مدني مزدهر ومتنوِّع ومستقل، وتلك سمة الديمقراطية ذات الدينامية. |
En outre, en renforçant l'état de droit et la promotion des normes juridiques internationales, l'organisation contribue au développement d'une société civile à la fois transparente et démocratique en Palestine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عن طريق تعزيز سيادة القانون والنهوض بالمعايير القانونية الدولية تسهم المنظمة في تطوير مجتمع مدني شفاف وديمقراطي في فلسطين. |
Ces organisations, au nombre desquelles figurent aussi bien des groupes communautaires locaux que des sections locales d'organisations internationales, ont participé pleinement au développement d'une société barbadienne fondée sur des principes démocratiques solides. | UN | وتتراوح هذه المنظمات من المنظمات الشعبية المجتمعية المحلية إلى أذرع محلية للمنظمات الدولية، وقد أدت دوراً متكاملاً في تطوير مجتمع بربادوس مبني على مبادئ ديمقراطية سليمة. |
65. Par ailleurs, étant donné que l'Internet est désormais reconnu comme un élément fondamental du développement d'une société de l'information, la question de la gouvernance de l'Internet et de ses incidences économiques, sociales et culturelles est devenue extrêmement pertinente. | UN | 65 - وإضافة إلى ذلك، ونظرا لأن الإنترنت تحظى في الوقت الراهن، بالاعتراف على نطاق واسع، بأنها عنصر تأسيسي في تطوير مجتمع المعلومات، غدت مسألة حوكمة الإنترنت وآثارها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وثيقة الصلة بالموضوع للغاية. |
23 La diversité culturelle et linguistique, qui entraîne le respect de l'identité culturelle, des traditions et des religions, est essentielle au développement d'une société de l'information fondée sur le dialogue entre les cultures et sur la coopération régionale et internationale. | UN | 23 - يعتبر التنوع الثقافي واللغوي عاملاً حافزاً على احترام الهوية الثقافية والتقاليد والأديان وهو في الوقت نفسه عامل جوهري في تطوير مجتمع معلومات يقوم على أساس الحوار بين الثقافات وعلى التعاون الإقليمي والدولي. |
c) Promouvoir le dialogue et créer des partenariats pour continuer à développer la société de l'information avec la participation de toutes les parties prenantes, y compris les gouvernements, les organisations internationales, le secteur privé et la société civile. | UN | (ج) تعزيز الحوار وبناء الشراكات لمواصلة تطوير مجتمع المعلومات بمشاركة جميع أصحاب المصلحة (بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني). |
24 Les médias - sous leurs diverses formes et quel qu'en soit le mode de propriété - ont un rôle essentiel à jouer dans l'édification de la société de l'information et sont reconnus pour leur contribution importante à la liberté d'expression et au pluralisme de l'information. | UN | 24 - تؤدي وسائط الإعلام بمختلف أشكالها وتنوع ملكيتها، بصفتها طرفاً فاعلاً، دوراً أساسياً في تطوير مجتمع المعلومات كما أنها تمثل مساهماً مهماً معترفاً به في حرية التعبير وتعددية المعلومات. |