Il faudra développer et améliorer leurs aptitudes à la négociation, à la diplomatie et au règlement des conflits. | UN | ويلزم العمل على تطوير وتحسين المهارات في مجال التفاوض والدبلوماسية وتسوية النزاعات. |
développer et améliorer le moteur de recherche de la base de données et ses capacités linguistiques | UN | :: زيادة تطوير وتحسين جهاز بحث قاعدة البيانات وقدرات اللغات الأجنبية. |
Il est d'une importance cruciale de développer et d'améliorer plus avant les instruments juridiques internationaux et nationaux pertinents. | UN | ومن الأهمية بمكان مواصلة تطوير وتحسين الصكوك القانونية الدولية والوطنية ذات الصلة. |
Nous espérons que cette initiative facilitera le développement et l'amélioration de la gestion de l'information concernant la lutte antimines en Asie du Sud-Est. | UN | ونأمل أن تيسِّر هذه المبادرة تطوير وتحسين إدارة المعلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب شرقي آسيا. |
Il facilitera le déroulement des travaux de mécanismes multipartites afin d'aider les pouvoirs publics, les entreprises et la société civile à élaborer et perfectionner des mesures législatives, des mesures volontaires et des incitations économiques qui s'appliqueront à l'environnement et aux pratiques des entreprises. | UN | وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال. |
Ces dernières années, le autorités ont continué à développer et à améliorer la législation en ce qui concerne l'égalité de traitement et ont éliminé toutes les inégalités qui se trouvaient encore dans cette législation, lorsqu'elles se sont manifestées. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، واصلت السلطات تطوير وتحسين التشريعات المعنية بالمساواة في المعاملة وأزالت أية أحكام عدم مساواة كانت لا تزال باقية في التشريعات حيثما وعندما أصبحت ظاهرة. |
développer et améliorer les techniques d'inspection et la fonction d'inspection comme mécanisme de contrôle au sein du HCR; | UN | تطوير وتحسين طرائق التفتيش ووظيفة التفتيش كآلية للمراقبة داخل المفوضية؛ |
développer et améliorer l'éducation et la culture des citoyens et des agents des collectivités locales autonomes; | UN | تطوير وتحسين التعليم والثقافة للمواطنين ولموظفي الحكم الذاتي المحلي؛ |
4. développer et améliorer les bâtiments et installations scolaires, et leur fournir des équipements et des moyens conformes aux normes modernes d'éducation, afin que les écoles soient en mesure de mettre en place et de mettre en œuvre des programmes et des activités. | UN | تطوير وتحسين المباني والمرافق المدرسية، وتزويدها بالتجهيزات والوسائل بما يتلاءم مع المعايير التعليمية الحديثة، وبما يمكن المدارس من طرح وتنفيذ المناهج والأنشطة المطورة؛ |
développer et améliorer les compétences en matière de collecte de données et d'informations pour le dépistage et le suivi des cas de violence sexiste ainsi que des comportements et des croyances favorisant ce phénomène; | UN | تطوير وتحسين الكفاءات في مجال جمع البيانات والمعلومات من أجل الكشف عن حالات العنف الجنساني وأنماط السلوك والاعتقادات التي تشجع هذه الظاهرة، ومتابعتها؛ |
L'Entité continuera de développer et d'améliorer ces procédures. | UN | وستواصل الهيئة تطوير وتحسين هذه الإجراءات. |
Désireux de développer et d’améliorer la coopération intégrée dans le cadre de la Communauté d’États indépendants (CEI) et respectant les obligations qu’imposent à la Fédération de Russie et à la République du Tadjikistan leur appartenance à la Communauté, ainsi qu’à l’Union douanière, | UN | ورغبة منهما في تطوير وتحسين التعاون الرامي إلى تيسير التكامل في إطار رابطة الدول المستقلة والامتثال للالتزامات الناشئة عن اشتراك الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان في الرابطة وفي الاتحاد الجمركي، |
De plus, la Banque encourage la mise en place d'un cadre juridique et réglementaire efficace pour assurer le développement et l'amélioration de l'infrastructure de transport et de communication. | UN | وعلاوة على ذلك، يدعم البنك إنشاء إطار قانوني وتنظيمي فعال يحكم تطوير وتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات. |
Il facilitera le déroulement des travaux de mécanismes multipartites afin d'aider les pouvoirs publics, les entreprises et la société civile à élaborer et perfectionner des mesures législatives, des mesures volontaires et des incitations économiques qui s'appliqueront à l'environnement et aux pratiques des entreprises. | UN | وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال. |
La conférence a adopté le «Plan d’action d’Abidjan», qui vise à développer et à améliorer l’activité dans certains domaines thématiques : prise en considération des besoins des clients, stratégies commerciales, qualité du service et amélioration des opérations, ressources humaines, indépendance de la gestion et développement des postes. | UN | واعتمد المؤتمر خطة عمل أبيدجان تغطي تطوير وتحسين مجالات مواضيعية في احتياجات المستهلكين والاستراتيجيات التجارية، ونوعية الخدمة وتحسين العمليات، والموارد البشرية، واستقلال اﻹدارة والتطوير البريدي. |
Il faut donc organiser un volume important d'informations et élaborer et améliorer continuellement des méthodes pour l'analyser, et ce d'autant plus que de nouveaux problèmes sont susceptibles d'apparaître alors que presque toutes les régions du monde connaissent des mutations politiques, institutionnelles et sociales rapides. | UN | ولذلك يلزم تنظيم قدر ضخم من المعلومات ومواصلة تطوير وتحسين منهجية تحليلها, لاسيما وأنه يحتمل ظهور قضايا جديدة في فترة تتسم بالتغير السياسي والمؤسسي والاجتماعي السريع في جميع مناطق العالم تقريبا. |
15. Il convient de rappeler que l'élaboration et l'amélioration des directives applicables aux inventaires doivent être considérées comme une entreprise de longue haleine. | UN | ٥١- من الجدير باﻹشارة أنه يتعين اعتبار تطوير وتحسين المبادئ التوجيهية للجرد ممارسة طويلة اﻷجل. |
D'ailleurs, l'Italie a toujours participé activement à l'élaboration, au perfectionnement et à la mise en œuvre des instruments du droit humanitaire. | UN | والواقع، أن إيطاليا لعبت دائماً دوراً نشيطاً في تطوير وتحسين وتنفيذ صكوك القانون الإنساني. |
Les opérations de maintien de la paix sont devenus à l'heure actuelle l'activité la plus remarquée de l'ONU, qui non seulement a fait oeuvre de pionnier dans ce domaine, mais ne cesse de développer et de perfectionner la conception de la conduite de ces opérations. | UN | وذكر أن عمليات حفظ السلام أصبحت أكثر اﻷشكال بروزا من بين اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، التي لم تكن الرائدة في هذا الميدان فحسب بل ظلت تسعى إلى تطوير وتحسين طريقتها في الاضطلاع بهذه العمليات. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer, dans le cadre du mandat actuel du PNUE, la capacité des États Membres et de la communauté internationale de mettre en place et de perfectionner les cadres politiques et juridiques nécessaires pour traiter les problèmes nouveaux et persistants qui touchent à l'environnement dans le contexte du développement durable | UN | هدف المنظمة: القيام، ضمــن إطار الولاية الحالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئـة، بتحسين قدرة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على تطوير وتحسين أُطــر السياسة العامة والأُطــر القانونية لمواجهـة التحديات البيئيــة الجديدة والمستمرة في سياق التنميـة المستدامــة. |
Le but de ce rapport consiste à contribuer à l'élimination des problèmes et des malentendus, au développement et à l'amélioration des relations de la Suède avec cette partie du monde. | UN | وهدف التقرير هو المساهمة في إزالة المشاكل ومجالات سوء التفاهم وفي تطوير وتحسين علاقات السويد مع ذلك الجزء من العالم. |
Le Conseil conjoint a affirmé une nouvelle fois qu'à ses yeux le commerce, l'investissement et la coopération constituaient les piliers du développement et de l'amélioration des relations économiques entre l'UE et le CCG. | UN | وأعاد المجلس المشترك تأكيد اقتناعه بأن التجارة والاستثمار والتعاون تشكل دعائم تطوير وتحسين العلاقات الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون. |
5. La Conférence accueille avec satisfaction l'élargissement et l'amélioration constante du Programme d'assistance et de coopération techniques de l'Agence. | UN | ٥ - ويرحب المؤتمر باستمرار تطوير وتحسين برنامج المساعدة التقنية والتعاون للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |