"تظهير" - Traduction Arabe en Français

    • endossement
        
    Il serait conforme à ce principe d'exclure également les transferts par remise sans endossement nécessaire ou par inscription sur les livres comptables s'ils sont régis par le droit cambiaire. UN ويتسق مع ذلك النهج أن تستبعد أيضا عمليات النقل بالتسليم دون ما يلزم من تظهير أو بتسجيل دفتري اذا كان ينظمها قانون بشأن الصكوك القابلة للتداول.
    Dans de nombreux cas, les effets de commerce sont transférés sans endossement. UN ففي كثير من الحالات، تحال الصكوك القابلة للتداول دون تظهير.
    Ce dernier problème peut parfois être résolu par le recours à un titre négociable représentatif des biens car la loi applicable est alors celle du lieu où se trouve le titre au moment de sa remise avec tout endossement nécessaire. UN ويمكن حل المشكلة الأخيرة عن طريق التعامل بالبضائع عن طريق مستند ملكية في البضائع قابل للتداول إذ ان القانون المنطبق عندئذ يكون قانون موقع المستند وقت تسليمه مع أي تظهير ضروري.
    Après un débat, le Groupe de travail est convenu d'insérer, dans le projet d'article 22, les mots " sous quelque forme que ce soit " après la première occurrence du mot " endossement " . UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على إدراج العبارة " بأيِّ شكل " بعد أول ظهور لعبارة " تظهير " في مشروع المادة 22.
    La remise du document avec, au besoin, endossement au créancier garanti constitue ainsi un autre moyen de rendre opposable une sûreté sur les biens qu'il représente. UN وبالتالي، يتيح تسليم الدائن المضمون هذا المستند مع أي تظهير ضروري وسيلة مضمونة لتحقيق نفاذ الحق الضماني في الموجودات المبينة فيه تجاه أي طرف ثالث.
    Normalement, cette loi prévoit qu'il doit en être porteur, en d'autres termes être en sa possession avec tout endossement nécessaire. UN وعادة، حسب القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول، كي يحصّل الدائن المضمون قيمة الصك القابل للتداول فهو يجب أن يكون حاملا لذلك الصك باحتيازه مع أي تظهير ضروري.
    Il a été expliqué que le transfert du contrôle d'un document transférable électronique devrait avoir le même effet que la remise et, le cas échéant, l'endossement d'un document transférable papier. UN فأُوضح أنه ينبغي أن يكون لنقل السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل نفس مفعول تسليم المستند الورقي القابل للتحويل، بل ونفس مفعول تظهير ذلك المستند، متى لزم ذلك.
    146. Les paragraphes 1) et 2) " ont pour objet de remplacer à la fois l'exigence d'un contrat écrit, et l'exigence d'un endossement et d'un transfert par un connaissement " Ibid., par. 113. UN ٦٤١- ويقصد بالفقرتين )١( و)٢( " أن تحلا محل اشتراط وجود عقد نقل مكتوب واشتراطي تظهير سند شحن ونقل ملكيته " )٦٤١(.
    b) uniquement par endossement ou remise d'un instrument de commerce; UN " )ب( التي تتم بمجرد تظهير صك قابل للتداول أو تسليمه ؛
    Article 4: Nous somme favorables à l'exclusion, au paragraphe 1, des transferts d'effets de commerce effectués par inscription sur les livres comptables d'un dépositaire sans remise ou endossement ainsi que des transferts par simple remise sans endossement nécessaire. UN المادة 4: نحن نؤيد الاستبعاد في الفقرة 1 لعمليات نقل الصكوك القابلة للتداول التي تجرى بقيد دفتري في حسابات محل الايداع بدون تسليم أو تظهير وكذلك عمليات النقل التي تجرى بمجرد التسليم بدون ما يلزم من تظهير.
    29. M. COHEN (États-Unis d'Amérique) dit que, dans la majorité des opérations dans lesquelles des instruments négociables sont cédés, ils le sont par une remise accompagnée de tout endossement nécessaire. UN 29- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الصكوك في غالبية المعاملات التي أحيلت فيها صكوك قابلة للتداول، أحيلت مع التسليم ومع أي تظهير ضروري.
    c) Par endossement du certificat fait de telle sorte qu'il indique la volonté de constituer une sûreté et de la rendre opposable.] UN (ج) تظهير الشهادة بطريقة توضح وجود نية لإنشاء حق ضماني وجعله نافذاً تجاه الأطراف الثالثة.]()
    Pendant la discussion, il a été noté avec préoccupation que, dans la mesure où l'article 92 renvoyait uniquement à la possession (définie à l'alinéa u) de l'article 2 comme possession effective) sans endossement nécessaire, il pourrait porter atteinte au droit relatif aux instruments négociables. UN وأبدي قلقٌ أثناء المناقشة من احتمال أن تتداخل المادة 92، نظراً لأنها لا تشير سوى إلى الحيازة (المعرَّفة في الفقرة الفرعية (ش) من المادة 2 بأنها الحيازة الفعلية) دون اشتراط أيِّ تظهير للصك المحتاز، مع القانون المتعلق بالصكوك القابلة للتداول.
    79. Il a été proposé d'aligner plus étroitement la définition du terme " transfert " d'un document transférable électronique, qui indiquait que le transfert d'un document transférable électronique signifiait le transfert du contrôle sur un document transférable électronique, et le projet d'article 22, qui énonçait une règle d'équivalence fonctionnelle pour l'endossement d'un document transférable électronique. UN 79- واقتُرِحت المواءمة على نحو أوثق بين تعريف " تحويل " السجل الإلكتروني القابل للتحويل، الذي ينصُّ على أنَّ تحويل السجل الإلكتروني القابل للتحويل يعني نقل السيطرة على ذلك السجل، ومشروع المادة 22، الذي يُرسي قاعدة تعادل وظيفي فيما يخصُّ تظهير السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    46. Pour ce qui est des mots " et endossement " entre crochets à l'article 11, il a été noté que l'équivalence fonctionnelle de l'endossement pourrait être réalisée au moyen des projets d'articles 8 et 9 sur l'exigence d'un écrit et la signature sans qu'il n'y ait de lien avec la remise. UN 46- وفيما يخصُّ عبارات " والتظهير " و " تظهيره " و " تظهير " ، الموضوعة داخل أقواس معقوفة في مشروع المادة 11، لوحظ أنَّ المعادل الوظيفي للتظهير يمكن تحقيقُه من خلال مشروعي المادتين 8 و9، المتعلقين بالكتابة والتوقيع، دون ربطه بالتسليم.
    a) Le chargeur est la partie contrôlante et peut transférer le droit de contrôle au destinataire désigné dans le document en transférant le document à cette personne sans endossement. UN (أ) يكون الشاحن هو الطرف المسيطر، ويجوز لـه أن يحيل حق السيطرة إلى المرسل إليه المسمى في مستند النقل بإحالة المستند إلى ذلك الشخص دون تظهير.
    a) Le chargeur est la partie contrôlante et peut transférer le droit de contrôle au destinataire désigné dans le document en transférant le document à cette personne sans endossement. UN (أ) يكون الشاحن هو الطرف المسيطر، ويجوز لـه أن يحيل حق السيطرة إلى المرسل إليه المسمى في مستند النقل بإحالة المستند إلى ذلك الشخص دون تظهير.
    a) Le chargeur est la partie contrôlante et peut transférer le droit de contrôle au destinataire désigné dans le document, en transférant le document à cette personne sans endossement. UN (أ) يكون الشاحن هو الطرف المسيطر، ويجوز لـه أن يحيل حق السيطرة إلى المرسل إليه المسمّى في مستند النقل بإحالة المستند إلى ذلك الشخص دون تظهير.
    a) Le chargeur est la partie contrôlante et peut transférer le droit de contrôle au destinataire désigné dans le document en transférant le document à cette personne sans endossement. UN (أ) يكون الشاحن هو الطرف المسيطر، ويجوز لـه أن يحيل حق السيطرة إلى المرسل إليه المسمّى في مستند النقل بإحالة المستند إلى ذلك الشخص دون تظهير.
    Article 4: Nous sommes d'accord sur le fait que la cession de créances par endossement d'un effet de commerce (à savoir une lettre de change, un billet à ordre ou un chèque) devrait être exclue, car l'acte de cession se distingue juridiquement de l'acte d'endossement et produit des effets différents. UN المادة 4: نوافق على أن احالة مستحقات عن طريق تظهير صك قابل للتداول (ككمبيالة أو سند إذني أو شيك) ينبغي أن تستبعد، نظرا لأن اجراء الاحالة متميز قانونا عن اجراء التظهير وله آثار مغايرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus