Si tu as un conflit d'intérêt que je dois savoir. | Open Subtitles | لو لديك تعارض في الإهتمامات أريد ان أعرف |
Il donne un avis sur la gestion de tout éventuel conflit d'intérêts. | UN | ويسدي مكتب الأخلاقيات المشورة بشأن التعامل مع أي أوجه تعارض في المصلحة. |
Un cabinet externe procède à l'examen des déclarations confidentielles et donne un avis technique s'il constate l'existence d'un conflit d'intérêts. | UN | تقوم الشركة الخارجية باستعراض الإقرارات السرّية وبإسداء المشورة الفنية إذا وُجد تعارض في المصلحة. |
Il y avait un risque évident de conflits d'intérêts dans lesquels la neutralité de l'ONU pourrait être mise en cause. | UN | ومن الواضح أن احتمال حدوث تعارض في المصلحة يمكن أن يتعرض فيه حياد الأمم المتحدة للخطر هو احتمال قائم. |
Il y avait un risque évident de conflits d'intérêts dans lesquels la neutralité de l'ONU pourrait être mise en cause. | UN | ومن الواضح أن احتمال حدوث تعارض في المصلحة يمكن أن يتعرض فيه حياد الأمم المتحدة للخطر هو احتمال قائم. |
5.9 Enfin, le requérant objecte qu'il n'y a aucune contradiction dans ses déclarations au sujet de la mort de son oncle. | UN | 5-9 وأخيراً، يدعي صاحب الشكوى، فيما يتعلق بوفاة عمه، عدم وجود تعارض في الإفادات التي أدلى بها. |
Le bureau de la déontologie informe le Directeur exécutif et le fonctionnaire s'il existe un conflit d'intérêts. | UN | ويقوم مكتب الأخلاقيات بإبلاغ المدير التنفيذي والموظف في حالة وجود تعارض في المصلحة. |
Avant d'être nommés, les futurs membres du Comité doivent faire l'objet d'une enquête pour éviter tout conflit d'intérêts. | UN | وينبغي التحقق من أعضاء اللجنة قبل تعيينهم، لتجنب إمكانية أي تعارض في المصالح. |
Il y a un risque de conflit d'intérêt et de manque de neutralité. | UN | ومن شأن إعادة الترتيب أن يقود إلى تعارض في المصالح ونقص في الموضوعية. |
Il ne risque donc pas d'y avoir conflit d'intérêts entre le devoir d'obéissance à l'égard de l'autorité municipale et la possibilité de lui demander des comptes, comme dans le cas des agents de police. | UN | ولهذا فمن المستبعد حدوث تعارض في المصلحة بين اطاعة أوامر السلطة البلدية ومساءلتها، كما يحدث بالنسبة لضباط الشرطة. |
Il y avait donc là un risque de conflit d'intérêt. Le marché des systèmes de forage n'a toutefois pas été attribué à l'entreprise en question. | UN | وهناك احتمال لوجود تعارض في المصالح وذلك على الرغم من أنه في هذه الحالة لم يقبل العطاء الذي قدمته الشركة المقترحة. |
Il ne risque donc pas d'y avoir conflit d'intérêts entre le devoir d'obéissance à l'égard de l'autorité municipale et la possibilité de lui demander des comptes, comme dans le cas des agents de police. | UN | ولهذا فمن المستبعد حدوث تعارض في المصلحة بين اطاعة أوامر السلطة البلدية ومساءلتها، كما يحدث بالنسبة لضباط الشرطة. |
Il y aurait conflit d'intérêts comme on vous représente. | Open Subtitles | سيكون هذا تعارض في المصالح، لأننا نمثلكِ. |
Ok, donc il ne veut pas vous tuer, mais apparemment vous êtes toujours en conflit d'intérêt. | Open Subtitles | حسناً , إذا إنه لا يريد أن يقتلك لكن على ما يبدو أن لديك تعارض في المصلحة |
Nous garderons un oeil sur ce sujet, mais il s'agit d'un conflit d'intérêts. | Open Subtitles | سنبقي عيوننا على تطورات هذه القصة، لكنه من الواضح تعارض في المصالح |
Le représentant de l'Égypte souhaite savoir si cela a donné lieu à des conflits d'intérêts. | UN | وأعرب عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كان ذلك قد أدى إلى أي تعارض في المصالح. |
La Division des ressources humaines examine les déclarations d'intérêts afin de déceler et de régler les conflits d'intérêts. | UN | تقوم شعبة الموارد البشرية بمراجعة إقرارات إعلان المصلحة لتحديد ما إذا كانت توجد أوجه تعارض في المصلحة ولحلها. |
Cette situation risque de créer des conflits d'intérêts avec d'autres entités telles que les services administratifs ou les services de conférence. | UN | وهذا الوضع يهدد بخلق تعارض في المصالح بين اللجنة وبين غيرها من الكيانات مثل الدوائر الإدارية أو دوائر المؤتمرات. |
Lorsque des conflits d'intérêts peuvent se produire, il importe de respecter l'obligation d'information, conformément aux normes de transparence en matière de droits de l'homme. | UN | ويتسم الإفصاح بأهمية حيثما يحتمل نشوء تعارض في المصالح، وفقا لمتطلبات حقوق الإنسان المتعلقة بالشفافية. |
5.9 Enfin, le requérant objecte qu'il n'y a aucune contradiction dans ses déclarations au sujet de la mort de son oncle. | UN | 5-9 وأخيراً، يدعي صاحب الشكوى، فيما يتعلق بوفاة عمه، عدم وجود تعارض في الإفادات التي أدلى بها. |
Il reste néanmoins que des priorités contradictoires peuvent apparaître dans différentes composantes d'une mission, particulièrement en période de pointe ou pendant le déroulement simultané de plusieurs grandes opérations. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يمكن أن ينشأ أحيانا تعارض في الأولويات فيما بين عناصر البعثة المختلفة، خصوصا خلال الفترات التي يبلغ فيها النشاط ذروته أو خلال تنفيذ عدة عمليات كبرى في وقت واحد. |