Parties développées: réponses descriptives aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports, en fonction de définitions claires. | UN | البلدان الأطراف المتقدمة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Leur révision devrait permettre d'accroître la transparence et la comparabilité, notamment grâce à des définitions claires des termes utilisés. | UN | وينبغي أن يهدف تنقيحها إلى تحسين الشفافية والقابلية للمقارنة. وينبغي أن تدرج فيها تعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة. |
utiliser des définitions claires et cohérentes relatives au déplacement interne ; | UN | أن تستخدم تعاريف واضحة ومتّسقة فيما يتعلق بالتشريد الداخلي؛ |
Il faut définir clairement ce qui constituerait un accident ou une blessure, car cela dépend souvent de l'approche adoptée dans le secteur concerné et des réglementations du pays. | UN | وثمة حاجة إلى وضع تعاريف واضحة تتعلق بما يمثل في واقع الأمر حادثة أو إصابة بما أن هذه التعاريف تصوغها في أحيان كثيرة التصورات الخاصة بالقطاع الصناعي والقوانين الخاصة بالبلد. |
Adopter une définition claire et précise des termes < < transbordement > > et < < réexportation > > (section 6.4.1.) | UN | ● اعتماد تعاريف واضحة لمصطلحات " الشحنات العابرة " و " إعادة التصدير " . (الفرع 6-4-1) |
Vu l'absence de définitions claires, il est difficile d'interpréter les résultats, et les comparaisons sont pratiquement impossibles. | UN | ويؤدي عدم وجود تعاريف واضحة إلى صعوبة تفسير النتائج وإلى جعل المقارنات شبه مستحيلة. |
En fin de compte, la Commission est convenue qu'il serait utile d'avoir des définitions claires et harmonisées pour les termes relatifs à la mobilité dans le cadre du régime commun. | UN | ووافقت اللجنة في النهاية على أنه من المهم استخدام تعاريف واضحة ومتسقة لشروط التنقل في النظام الموحد. |
Toutes les Parties: réponses descriptives et à choix multiple aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports, en fonction de définitions claires. | UN | جميع الأطراف: الردود السردية والمتعددة الاختيارات على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Tous les pays: réponses descriptives et à choix multiple aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports, en fonction de définitions claires. | UN | جميع البلدان: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Secrétariat: réponses descriptives et à choix multiple aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports, en fonction de définitions claires. | UN | الأمانة: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Pays touchés: réponses descriptives aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports, en fonction de définitions claires. | UN | البلدان المتأثرة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Ces plans devraient comporter des définitions claires du rôle et des responsabilités, surtout de ceux des gouvernements; | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الخطط تعاريف واضحة للأدوار والمسؤوليات، ولا سيما تلك التي تضطلع بها الحكومات؛ |
Afin d'être efficace, un instrument international doit comporter des définitions claires des articles et transactions à inclure. | UN | وإذا ما أُريد لصك دولي أن يكون فعالا، فيلزم أن يتضمن تعاريف واضحة للسلع والصفقات التي سيغطيها. |
L'instrument ou les instruments contenant ces normes devraient porter sur tous les aspects du trafic et des activités qui s'y rapportent, contenir des définitions claires et actuelles et prévoir la création d'un mécanisme qui permette d'en assurer la mise en oeuvre effective. | UN | وينبغي أن يتناول مثل هذا الصك أو الصكوك جميع جوانب الاتجار والأنشطة المتصلة بالاتجار، وأن يتضمن تعاريف واضحة ومحدّثة وأن ينص على إقامة آلية لضمان التنفيذ الفعال لها. |
42. Plusieurs délégations ont fait valoir qu'il importait d'inclure des définitions claires, pour éviter de laisser des lacunes dans le texte. | UN | ٢٤ - وأبرزت عدة وفود أهمية إدراج تعاريف واضحة لتفادي أي ثغرات في النص. |
On trouvera dans ce chapitre des définitions claires et une classification des indicateurs synthétiques, à commencer par la distinction entre indicateurs précurseurs, instantanés et retardés, déjà présentés au chapitre 1, mais en termes très généraux. | UN | يقدم هذا الفصل تعاريف واضحة للمؤشرات المركبة ويصنفها بدءا بالتمييز فيما بين المؤشرات المبكرة والمتزامنة والمتأخرة، التي أتى الفصل 1 على ذكرها بشكل عام. |
Pays touchés: réponses descriptives et à choix multiple aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports, en fonction de définitions claires. | UN | البلدان المتأثرة: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Un autre représentant a préconisé de mettre l'accent sur les objectifs relatifs à l'échange d'informations concernant les produits pharmaceutiques pendant leur utilisation et de définir clairement les produits chimiques et les produits pharmaceutiques afin d'éviter des problèmes dans la mise en œuvre. | UN | ودعا ممثل آخر إلى التشديد على الأهداف المتعلقة بتبادل المعلومات عن المنتجات الصيدلانية أثناء استخدامها، وإلى وضع تعاريف واضحة للمنتجات الكيميائية والصيدلانية بغية تجنب المشاكل في التنفيذ. |
Un autre représentant a préconisé de mettre l'accent sur les objectifs relatifs à l'échange d'informations concernant les produits pharmaceutiques pendant leur utilisation et de définir clairement les produits chimiques et les produits pharmaceutiques afin d'éviter des problèmes dans la mise en œuvre. | UN | ودعا ممثل آخر إلى التشديد على الأهداف المتعلقة بتبادل المعلومات عن المنتجات الصيدلانية أثناء استخدامها، وإلى وضع تعاريف واضحة للمنتجات الكيميائية والصيدلانية بغية تجنب المشاكل في التنفيذ. |
Adopter une définition claire et précise des termes < < transbordement > > et < < réexportation > > (section 6.4.1.) | UN | ● اعتماد تعاريف واضحة لمصطلحات " الشحنات العابرة " و " إعادة التصدير " . (الفرع 6-4-1) |
La valeur des informations disponibles comme preuve de la maltraitance des personnes âgées à l'échelle mondiale est limitée en raison de l'absence de définitions précises et transposables, du manque de données fiables et valables et des défauts de la méthode utilisée. | UN | 3 - ومما يحدّ من قيمة المعلومات الموجودة كأدلة على سوء معاملة كبار السن في العالم، عدم وجود تعاريف واضحة وقابلة للاستخدام في مجالات متعددة، وقلة البيانات السليمة والموثوقة، وأوجه القصور في أساليب العمل. |
Le HCR devrait signer des accords avec les ONG qualifiées dans les domaines de l'assistance juridique, des activités de propagande, et de la surveillance du respect des droits des réfugiés; ces accords devraient comprendre une définition claire des responsabilités et rôles respectifs. | UN | وعلى المكتب أن يبرم اتفاقات مع المنظمات غير الحكومية المناسبة في مجالات الدعم القانوني والدعوة ورصد حقوق اللاجئين؛ وأن تدرج فيها تعاريف واضحة للمسؤوليات واﻷدوار. |