"تعاطف" - Traduction Arabe en Français

    • sympathie
        
    • compassion
        
    • empathie
        
    • condoléances
        
    • la compréhension
        
    • empathique
        
    • solidarité
        
    • pitié
        
    S'ils essaient de me tuer, j'obtiendrai un vote de sympathie. Open Subtitles إن حاولوا قتلي فسأحصل على تعاطف الناخبين والشعب
    Qu'il me soit permis de transmettre au Gouvernement et au peuple indiens l'expression de la plus profonde sympathie du peuple irlandais aux victimes du séisme. UN اسمحوا لي بأن أنقل إلى حكومة وشعب الهند تعاطف الشعب الايرلندي العميق لضحايا الزلزال.
    Que le peuple et le Gouvernement indiens soient assurés de la sympathie et du soutien moral de mon pays dans cette dure épreuve que leur impose la nature. UN نؤكد لشعب الهند وحكومتها تعاطف بلدي ودعمه المعنوي في هذه المأساة اﻷليمة التي سببتها الطبيعة.
    Ce n'est pas là une seule question de compassion, si nous considérons les fonctions essentielles que remplit la protection sociale. UN إنها مسألة تعاطف إنساني، إلا أنها أكثر من مجرد التعاطف، إذا أولينا الاهتمام لمهام التمكين في الحماية الاجتماعية.
    Je prie la délégation norvégienne d'adresser un message de compassion à son gouvernement. UN وأرجو من وفد النرويج أن ينقل رسالة تعاطف إلى حكومة بلده.
    Il ne s'agit pas seulement d'une question d'empathie, de charité ou d'opportunité. UN فهي ليست مجرد مسألة تعاطف أو إحسان أو فرضتها الظروف.
    Le gouvernement de mon pays est particulièrement reconnaissant aux membres de l'Assemblée de cette marque de sympathie et de solidarité. UN وحكومة بلدي ممتنــــة بصــــورة خاصة ﻷعضاء الجمعية العامة على ما أظهروه من تعاطف وتضامن.
    En conclusion, je voudrais exprimer la profonde sympathie du peuple vietnamien au peuple cubain actuellement en pleine difficulté. UN وختاما، أود أن أنقل تعاطف شعب فييت نام العميق مع شعب كوبا الذي يمر حاليا بتلك المشاق.
    Il remercie au nom des victimes la communauté internationale pour son assistance et sa sympathie. UN والمجتمع الدولي جدير بالثناء، باسم الضحايا، لما قدمه من مساعدة ولما أبداه من تعاطف.
    La Chine n'oubliera jamais les témoignages de sympathie et d'appui que lui ont envoyés toutes les personnes et tous les pays amoureux de paix pendant la guerre. UN ولن تنسى الصين أبدا ما تلقته من تعاطف ودعم أثناء الحرب من جميع البلدان والشعوب المحبة للسلام.
    Elle n'a aucune affiliation ni sympathie politique vis-à-vis d'Al-Chabab, qui d'ailleurs n'a nul besoin de son aide. UN وإريتريا ليس لديها أي انتماءات سياسية أو أي تعاطف مع حركة الشباب، التي لا يلزمها على أي حال مساعدة من إريتريا.
    J'exprime la profonde sympathie de mon pays aux familles des victimes de l'horrible tuerie de Norvège. UN أود أن أعرب عن عميق تعاطف بلدي مع المتأثرين بالخسائر الرهيبة في الأرواح في النرويج.
    Les actes terroristes n'ont suscité ni la compréhension ni la sympathie du monde pour des causes qui sont peut-être chères aux terroristes. UN ولكن أعمال الإرهاب لم تكتسب من العالم أي تفاهم أو تعاطف مع القضاء التي ربما يطمح إليها الإرهابيون.
    Je transmets également toute la compassion du peuple japonais aux personnes touchées par cette catastrophe. UN كما أعرب عن مشاعر تعاطف اليابان مع جميع المتضررين من الكارثة.
    Ces inondations catastrophiques ont suscité un vif sentiment de compassion dans mon pays. UN لقد أثارت الفيضانات الكارثية مشاعر تعاطف قوية في بلدي.
    Ils n'ont aucun droit de revendiquer la compassion du monde et ne devraient avoir aucun ami dans cette salle. UN إنهم غريبون على أي ديانة، ولا يحق لهم الحصول على أي تعاطف من العالم، وينبغي ألا يكون لديهم أي أصدقاء داخل هذه القاعة.
    J'adresse ce soir mes voeux de prompt rétablissement aux blessés et j'exprime la compassion de toute la nation aux familles des victimes. UN وأتمنى في هذه الليلة الشفاء العاجل للجرحى وأعرب عن تعاطف البلد كله مع أسر الضحايا.
    Est-ce de l'empathie envers les poissons ou un autre indicateur d'une vue un peu étrange du monde ? Open Subtitles أهذا تعاطف سمكي أم مؤشر آخر من وجهة نظر العالم الغريب؟
    De la part d'une personne avec un jugement peu approfondie. Il a fait preuve de peu d'empathie . Pour quelqu'un qui a juste perdu son chien? Open Subtitles من وجهة نظر شخصيّة، فقد أبدى تعاطف معقول لشخصٍ فقد كلبه للتو.
    Son écriture ne suggère aucune empathie et aucune réelle connexion d'émotion à la famille. Open Subtitles كتابتها كانت تشير الى عدم وجود تعاطف و لا وجود لصلة حقيقية بالعائلة
    Nous nous associons également pleinement aux condoléances et à la solidarité exprimées au peuple norvégien après la tragédie récente qui a frappé son pays. UN ونؤيد تماما ما أعرب عنه من تعاطف وتضامن مع شعب النرويج، بعد مأساته المروعة الأخيرة.
    Un renversement empathique. C'est ce que Jones a dis que j'allais devenir. Open Subtitles تعاطف عكسي ، هذا ما أخبرني جونز" ، أنه ما أصبحت عليه"
    Par la réponse à ma question, qui doit être honnête, directe et réfléchie, sans pitié ni retenue. Open Subtitles جوابكِ على سؤالي القادم يجب أن تكون صريحة وباردة وعقلانيّة، دون تعاطف وكبت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus