"تعاطي مواد" - Traduction Arabe en Français

    • l'abus de
        
    • 'usage de
        
    • consommation de substances
        
    • 'abus de substances
        
    • de l'usage
        
    • 'usage illicite de
        
    l'abus de substances inhalées est relativement important et les taux de prévalence sont de l'ordre de 4 à 16 %. UN كما ان تعاطي مواد التنشّق مرتفع أيضا وتتراوح نسب انتشاره بين 4 في المائة و16 في المائة.
    l'abus de substances inhalées ne cesse de décroître. UN أما تعاطي مواد التنشّق فقد واصل هبوطه الطويل الأجل.
    Tendances mondiales de l'abus de certaines drogues, 2001 UN الاتجاهات العالمية في تعاطي مواد الإدمان، عقاقير مختارة في عام 2001
    Consciente qu'il est important de considérer les troubles liés à l'usage de substances comme un problème de santé publique, UN وإذ تدرك أهمية معالجة مسألة الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان باعتبارها شاغلا يتعلق بالصحة العامة،
    Quelques-uns ont rendu compte d'une action coordonnée visant à prévenir l'usage de substances psychoactives licites, comme le tabac et l'alcool, et à traiter les usagers. UN وأبلغ بعضهم عن اتخاذ إجراءات منسقة للوقاية من تعاطي مواد مشروعة ذات تأثير نفساني، مثل التبغ والكحول، وعلاج متعاطيها.
    Il l'encourage à poursuivre ses efforts en vue de fournir aux enfants une information précise et objective sur la consommation de substances psychoactives. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي مواد الإدمان.
    En particulier, la recherche d'interventions notamment de pharmacothérapies efficaces, durables et susceptibles d'être appliquées à grande échelle contre la forte prévalence de l'usage de substances du groupe amphétamine devrait être encouragée. UN وينبغي، بصفة خاصة، دعم البحث عن تدخُّلات فعالة قابلة للتطوير وقابلة للاستدامة، بما في ذلك العلاج بالأدوية، بخصوص ازدياد انتشار تعاطي مواد من فئة الأنواع الأمفيتامينية.
    Les facteurs liés aux patients sont notamment les suivants: gravité de l'abus de substances, symptômes psychiatriques, motivation, emploi et appui familial et social. UN وتشمل العوامل المتصلة بالمرضى مدى شدة تعاطي مواد الادمان والأعراض النفسية والبواعث والعمل والأسرة والدعم الاجتماعي.
    Il constate avec inquiétude que l'abus de substances toxiques est répandu. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من ارتفاع معدلات تعاطي مواد الإدمان.
    Le PNUCID, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et l'OMS ont entrepris un projet conjoint sur l'abus de substances psychotropes parmi les réfugiés du Viet Nam à Hong-kong. UN واستهل اليوندسيب ومكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية مشروعا مشتركا بشأن تعاطي مواد الادمان بين اللاجئين من فييت نام في هونغ كونغ.
    Ainsi, les aptitudes sociales et personnelles qui permettent d'éviter l'abus de substances et d'autres comportements à risque, comme les rapports sexuels non protégés, sont les mêmes; un programme complet pourrait prévoir de développer ces aptitudes et donner des exemples en fonction de diverses conduites à risque. UN فالمهارات الشخصية والاجتماعية اللازمة، مثلا، لتجنب تعاطي مواد الادمان تماثل تلك المهارات اللازمة لتجنب الأنواع الأخرى من السلوك المنطوي على مخاطر، مثل العلاقات الجنسية غير المأمونة. ويمكن لبرنامج شامل أن يتضمن تنمية مثل هذه المهارات، بأمثلة تتناول مجموعة متنوعة من السلوكيات الخطرة.
    Les plans stratégiques de sûreté prévoient d'améliorer les espaces et les parcs publics, de créer des programmes pour les jeunes contre l'abus de drogues et d'appliquer la réglementation municipale. UN وتشمل الخطط الاستراتيجية للأمان تحسين الحدائق والأماكن العامة ووضع برامج من أجل الشباب ومكافحة تعاطي مواد الإدمان وإنفاذ اللوائح البلدية.
    l'abus de cocaïne se limite en grande partie à certains secteurs urbains; l'impact de l'abus de cocaïne sur la demande de traitement contre la drogue est relativement faible par comparaison avec celui de l'abus d'autres substances, telles que les opioïdes et les STA. UN وقد اقتصر تعاطي الكوكايين إلى حد بعيد على مناطق المدن؛ كما أن أثر تعاطي الكوكايين على طلب علاج المخدرات أثر صغير نسبيا مقارنة بأثر تعاطي مواد الإدمان الأخرى مثل الأفيونيات والمنشطات الأمفيتامينية.
    Résolution 57/4 Soutenir le processus de guérison des troubles liés à l'usage de substances UN القرار 57/4 دعم التعافي من الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان
    Saluant l'action menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour sensibiliser les esprits aux troubles liés à l'usage de substances en tant que problème de santé publique, UN وإذ ترحِّب بالعمل الجاري الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة للتوعية بالاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان باعتبارها من مسائل الصحة العامة،
    Résolution 57/4 de la Commission, intitulée " Soutenir le processus de guérison des troubles liés à l'usage de substances " UN قرار اللجنة 57/4، المعنون " دعم التعافي من الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان "
    58. En 2014, la Serbie a rendu publics les résultats de sa toute première enquête nationale sur l'usage de substances et les jeux dans le pays. UN 58- وفي عام 2014، نشرت صربيا نتائج أول استقصاء وطني على الإطلاق بشأن تعاطي مواد الإدمان والقمار في البلد.
    39. La consommation de substances psychoactives comme l'alcool et les drogues peut réduire la capacité des enfants de contrôler leur comportement sexuel et, par conséquent, les rendre plus vulnérables à l'infection par le VIH. UN إساءة استعمال مواد الإدمان 39- إن تعاطي مواد الإدمان، بما في ذلك الكحول والمخدرات، قد يقلل من قدرة الأطفال على التحكم في سلوكهم الجنسي وقد يزيد تعرضهم للإصابة بالفيروس نتيجة لذلك.
    39. La consommation de substances psychoactives comme l'alcool et les drogues peut réduire la capacité des enfants de contrôler leur comportement sexuel et, par conséquent, les rendre plus vulnérables à l'infection par le VIH. UN إساءة استعمال مواد الإدمان 39- إن تعاطي مواد الإدمان، بما في ذلك الكحول والمخدرات، قد يقلل من قدرة الأطفال على التحكم في سلوكهم الجنسي وقد يزيد تعرضهم للإصابة بالفيروس نتيجة لذلك.
    1. Invite les États Membres, s'il y a lieu, à partager avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants et d'autres parties intéressées les informations dont ils disposent sur l'usage illicite de " poppers " ; UN 1- تدعو الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، إلى إطلاع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وسائر الجهات المعنية على المعلومات المتاحة عن تعاطي مواد " البوبرز " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus