Dans le cadre du projet concernant l'éducation en matière de paix et de désarmement, le Département a collaboré avec l'ONG Appel de La Haye pour la paix, qui regroupe plus d'un millier d'organisations dans le monde entier. | UN | وفيما يتصل بمشروع التعليم في مجال السلام ونزع السلاح، تعاونت الإدارة مع نداء لاهاي من أجل السلام، الذي يضم أكثر من 000 1 منظمة في جميع أنحاء العالم. |
Les 12 et 26 juin 2008, le Département a collaboré avec l'Université des Nations Unies pour parrainer une émission en deux parties présentant des exposés interactifs sur la prévention du génocide. | UN | 46 - وفي 12 و 26 حزيران/يونيه 2008، تعاونت الإدارة مع جامعة الأمم المتحدة لرعاية سلسلة مكونة من جزأين من الإحاطات التفاعلية بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية. |
En août 2005, le Département a collaboré avec le secrétariat du NEPAD pour appuyer l'inauguration officielle du Réseau de l'African Management Development Institute. | UN | وفي آب/أغسطس 2005، تعاونت الإدارة مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل دعم الافتتاح الرسمي لشبكة معهد التنمية الإدارية الأفريقية. |
Pour élargir la gamme et la variété des programmes de L'ONU en action, le Département a collaboré avec les organismes des Nations Unies et les missions de maintien de la paix en vue d'obtenir de leur part des contenus vidéo d'appoint sans frais supplémentaires. | UN | وبغية توسيع نطاق سلسلة برامج " الأمم المتحدة في مواقع العمل " وإضفاء مزيد من التنوع عليها، تعاونت الإدارة مع وكالات الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام من أجل الحصول على مواد فيديو إضافية دون تكاليف إضافية. |
a) Le Département a collaboré avec les producteurs de l'émission populaire de téléréalité The Amazing Race, au tournage, au Siège de l'ONU, d'une partie du dernier épisode de la saison. | UN | (أ) تعاونت الإدارة مع منتجي " السباق المدهش " (The Amazing Race)، وهو برنامج شعبي من " تلفزيون الواقع " يُبَث في الولايات المتحدة، لتصوير جزء من حلقة نهاية الموسم في مقر الأمم المتحدة. |
Le Département a collaboré avec les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et de l'Union africaine pour organiser la troisième Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves (25 mars). | UN | 63 - تعاونت الإدارة مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي في تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي (25 آذار/مارس). |
Comme autre initiative, le Département a collaboré avec une entité des États-Unis qui a organisé un concours national du film à l'intention d'étudiants de plus de 300 établissements universitaires au moyen d'Internet, pour promouvoir les objectifs du Millénaire pour le développement, et a invité les étudiants à produire des courts métrages sur des questions sociales importantes ayant trait aux objectifs. | UN | وفي مبادرة أخرى، تعاونت الإدارة مع هيئة مقرها الولايات المتحدة قامت بتنظيم منافسة للأفلام على نطاق الدولة موجهة للطلاب في أكثر من 300 كلية وعن طريق الإنترنت، وذلك للترويج للأهداف الإنمائية للألفية، ودعت طلاب الكليات المذكورة لابتكار أفلام قصيرة عن مسائل اجتماعية هامة ذات صلة بالأهداف الإنمائية للألفية. المعارض |
a) Dans le cadre de ses partenariats avec la communauté artistique, le Département a collaboré avec les producteurs du programme de télé-réalité Project Runway All Stars (sur la haute couture) pour le tournage d'un épisode à l'ONU. | UN | (أ) في إطار شراكتها مع أوساط المبدعين، تعاونت الإدارة مع منتجي برنامج تصميم الأزياء من تلفزيون الواقع ' ' Project Runway All Stars`` في تصوير حلقة في الأمم المتحدة، بثتها إحدى الشبكات التلفزيونية في الولايات المتحدة في شباط/فبراير. |