"تعاونها مع المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • sa collaboration avec la société
        
    • sa coopération avec la communauté
        
    • sa coopération avec la société
        
    • coopérer avec la communauté
        
    • collaborer avec la communauté
        
    • collabore avec la société
        
    • collaborer avec la société
        
    • sa collaboration avec la communauté
        
    • coopération accrue avec la communauté
        
    Ils ont engagé le Gabon à s'efforcer d'élargir encore sa collaboration avec la société civile. UN وشجعت غابون على بذل جهود في سبيل توسيع تعاونها مع المجتمع الدولي.
    Il s'efforcera également d'élargir sa collaboration avec la société civile afin de promouvoir la limitation des armements et le désarmement. UN وستسعـى أيضا إلى زيادة تعاونها مع المجتمع المدني في التشجيع على الحد من الأسلحة ونـزع السلاح.
    L'Ukraine est prête à renforcer sa coopération avec la communauté internationale dans ce domaine afin de régler complètement ce problème. UN وإن أوكرانيا على استعداد لتعزيز تعاونها مع المجتمع الدولي في هذا الميدان بغية إيجاد تسوية نهائية لهذا المشكل.
    Le projet de résolution a été soumis au moment où son Gouvernement renforçait sa coopération avec la communauté internationale. UN وقد قُدم مشروع القرار في وقت تقوم فيه الحكومة بتعزيز تعاونها مع المجتمع الدولي.
    Il souligne l'appui qu'il reçoit du Secrétariat pour ce qui est du renforcement de sa coopération avec la société civile. UN وتنوه اللجنة بالدعم الذي تتلقاه من الأمانة العامة لتعزيز تعاونها مع المجتمع المدني.
    Le Comité encourage l'État partie à renforcer sa coopération avec la société civile dans la prévention de la torture. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني في مجال حظر التعذيب.
    La décision devait être prise en pleine connaissance de cause et elle devait être irrévocable. Le Bélarus continuerait à coopérer avec la communauté internationale sur ce point. UN وينبغي أن يتخذ القرار بوعي كامل وينبغي أن يكون بدون رجعة، وستواصل بيلاروس تعاونها مع المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    Il s'efforcera aussi d'élargir sa collaboration avec la société civile afin de promouvoir la limitation des armements et le désarmement. UN وستسعـى أيضا إلى زيادة تعاونها مع المجتمع المدني في التشجيع على الحد من الأسلحة ونـزع السلاح.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à resserrer sa collaboration avec la société civile et les organisations non gouvernementales en ce qui concerne la violence à l'égard des femmes. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Dans cette optique, le Gouvernement est prêt à intensifier sa collaboration avec la société civile et le secteur privé, notamment avec des groupes de femmes. UN ومن أجل ذلك فإن الحكومة تقف على أهبة الاستعداد لزيادة تعاونها مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك المجموعات النسائية.
    Il encourage l'État partie à renforcer sa collaboration avec la société civile et à chercher l'appui de la communauté internationale et de donateurs pour accélérer l'application de l'article 10 de la Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني والسعي للحصول على دعم المجتمع الدولي والجهات المانحة من أجل التعجيل في تنفيذ المادة 10 من الاتفاقية.
    Il continuera de développer sa coopération avec la communauté internationale en vue de réaliser les OMD et de relever le niveau de vie de sa population. UN وستواصل تنمية تعاونها مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الأهداف الانمائية للألفية وتحسين مستويات المعيشة للشعوب.
    Deuxièmement, la République de Corée préservera fermement la transparence en matière de nucléaire, et renforcera sa coopération avec la communauté internationale dans ce but. UN ثانياً، أن جمهورية كوريا ستحافظ بصورة أكيدة على الشفافية النووية، وسوف تعزز تعاونها مع المجتمع الدولي لهذا الغرض.
    Outre la coopération intrarégionale, elle a institué des mécanismes extrarégionaux et renforcé sa coopération avec la communauté internationale. UN وبالإضافة إلى التعاون داخل المنطقة الإقليمية، أقامت آليات خارجة عن المنطقة الإقليمية وعزّزت تعاونها مع المجتمع الدولي.
    Le Comité encourage l'État partie à renforcer sa coopération avec la société civile dans la lutte pour l'éradication et la prévention de la torture. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني في الكفاح لأجل القضاء على التعذيب وحظره.
    Le Comité encourage l'État partie à renforcer sa coopération avec la société civile dans ses efforts pour la prévention et l'éradication de la torture. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المجتمع المدني في النضال من أجل مكافحة التعذيب والقضاء عليه.
    Il est reconnaissant de l'appui qu'il reçoit du Secrétariat pour ce qui est du renforcement de sa coopération avec la société civile. UN وتنوه اللجنة بالدعم الذي تتلقاه من الأمانة العامة لتعزيز تعاونها مع المجتمع المدني.
    Pour terminer, je tiens à dire que le Japon continuera de coopérer avec la communauté internationale pour relâcher les tensions et restaurer la stabilité dans la région. UN في الختام، ستواصل اليابان تعاونها مع المجتمع الدولي من أجل تخفيف حدة التوتر واستعادة الاستقرار في المنطقة.
    Nous continuerons de coopérer avec la communauté internationale à cette fin. UN وستواصل حركة عدم الانحياز تعاونها مع المجتمع الدولي لتحقيق هذا الهدف.
    Se félicitant de ce que le Gouvernement kirghize continue de collaborer avec la communauté internationale en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme, UN وإذ يرحب باستمرار حكومة قيرغيزستان في تعاونها مع المجتمع الدولي على تحسين حالة حقوق الإنسان،
    Il faudrait aussi que l'UNICEF explique clairement de quelle manière il collabore avec la société civile en vue de la réalisation de ses objectifs. UN وينبغي لليونيسيف أيضا أن توضح تعاونها مع المجتمع الدولي في تحقيق أهدافها.
    Elle a aidé la Commission nationale indépendante des droits de l'homme à s'acquitter de ses fonctions, notamment en renforçant sa capacité de surveillance et en l'aidant à collaborer avec la société civile. UN وساعدت البعثة اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في تنفيذ الولاية المنوطة بها بسبل منها تطوير قدرة اللجنة على الرصد وتعزيز تعاونها مع المجتمع المدني.
    Elle exhorte en outre l'Organisation à intensifier sa collaboration avec la communauté internationale dans l'élaboration d'une stratégie à long terme visant à accroître la production, la productivité et la commercialisation dans le secteur de l'agriculture. UN كما تحثّ المنظمة على تكثيف تعاونها مع المجتمع الدولي في وضع إستراتيجية طويلة الأجل لزيادة الإنتاج والإنتاجية والتسويق في مجال الزراعة.
    Ainsi, l'Indonésie envisage une coopération accrue avec la communauté internationale en vue de réhabiliter la province d'Aceh, dévastée par le tsunami qui a sévi dans l'océan Indien en 2004. UN وأعلنت أن اندونيسيا سوف تواصل تعاونها مع المجتمع الدولي لإصلاح مقاطعة آتشيه، التي دمرتها كارثة الموجات التسونامية في المحيط الهندي عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus