À cet égard, l'ONU doit continuer de renforcer sa coopération avec les organisations régionales et autres. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
À cet égard, le Tadjikistan salue les efforts déployés par l'ONU pour étendre sa coopération avec les organisations régionales compétentes. | UN | وفي هذا الصدد، تحيي طاجيكستان جهود الأمم المتحدة لتعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة. |
Le Gouvernement renforce également sa coopération avec les organisations régionales et nationales pour assurer un meilleur échange d'informations sur les mouvements des personnes suspectées de terrorisme. | UN | وتعمل الحكومة أيضا على تكثيف تعاونها مع المنظمات الإقليمية والوطنية من أجل تحسين تبادل المعلومات بشأن تحركات المشتبه في كونهم إرهابيين. |
Le HCDH continue de renforcer et d'institutionnaliser sa collaboration avec les organisations régionales. | UN | 33 - وتواصل المفوضية تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية وإضفاء طابع مؤسسي عليه. |
L'Azerbaïdjan continue de renforcer sa collaboration avec les organisations régionales pertinentes, en particulier le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), en vue d'assurer une véritable promotion et protection des droits de l'homme et prend des mesures pour améliorer le cadre législatif actuel dans les domaines concernés. | UN | 21 - وتواصل أذربيجان تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة لا سيما مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بُغية ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو كامل وفعّال. وتتخذ خطوات نحو تحسين الإطار التشريعي الحالي في الميادين ذات الصلة. |
Le Département continuera de renforcer sa coopération avec des organisations régionales et de tenir compte de l'objectif de la parité entre les sexes dans les activités de collecte de données, de recherche et d'analyse. | UN | وستعزز تعاونها مع المنظمات الإقليمية وتدرج المنظور الجنساني في أنشطتها المتعلقة بجمع البيانات والبحث والتحليل. |
46. Le HCDH a poursuivi l'amélioration de sa coopération avec les organisations régionales en Afrique, dans la région Asie-Pacifique, en Europe et sur le continent américain. | UN | 46- وظلت المفوضية تعمق تعاونها مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، والأمريكيتين. |
Nous espérons que sa coopération avec les organisations régionales sera bientôt étendue afin de porter sur le forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), et que la coopération avec les organes juridiques internationaux s'étendra à la Cour pénale internationale (CPI). | UN | ونأمل أن يتسع قريبا تعاونها مع المنظمات الإقليمية ليشمل المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وأن يشمل ذلك التعاون مـع الهيئات القانونية الدولية المحكمة الجنائية الدولية. |
Reconnaissant l'importance des efforts déployés au niveau régional dans ce but, les membres ont suggéré que l'ONU renforce sa coopération avec les organisations régionales. | UN | وإدراكا منهم لأهمية الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي للنهوض بجدول أعمال نزع السلاح، اقترح الأعضاء أن تعزز الأمم المتحدة تعاونها مع المنظمات الإقليمية. |
À cet égard, nous estimons qu'il reste encore des possibilités à exploiter pour renforcer la coopération de l'ONU et pour faire en sorte que sa coopération avec les organisations régionales dans le domaine de la diplomatie préventive, du règlement des crises et du maintien de la paix soit plus efficace sur la base de leurs avantages concurrents. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد بأنه لا تزال توجد فرص غير مستغلة لتعزيز التعاون في إطار الأمم المتحدة كيما يصبح تعاونها مع المنظمات الإقليمية في ميدان الدبلوماسية الوقائية، وإدارة الأزمات وحفظ السلام أكثر فعالية على أساس مزاياها الحافزة على التنافس. |
Les participants ont demandé au Département des affaires de désarmement de renforcer sa coopération avec les organisations régionales afin de leur fournir des conseils d'experts, d'aider leurs membres à élaborer une législation sur la question et d'aider les organisations à mettre en place des mécanismes régionaux appropriés. | UN | 20 - ودعا المشتركون إدارة شؤون نزع السلاح إلى تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية وتزويدها بمشورة الخبراء، ومساعدة أعضائها في سن التشريعات ذات الصلة وتقديم المساعدة لها في مجال إنشاء آليات إقليمية ملائمة. |
a) Renforcer sa coopération avec les organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales pour contribuer à l'application du Programme d'action sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et en particulier de faciliter et de promouvoir des programmes d'assistance technique et de coopération internationale, en fonction des demandes; | UN | (أ) أن تعزز تعاونها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى بهدف مواصلة تنفيذ برنامج العمل المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ولا سيما لتيسير وتعزيز برامج المساعدة التقنية والتعاون الدولي، على النحو المطلوب؛ |
g) Compte tenu également du rôle non négligeable des organisations régionales et des accords régionaux dans l'aide fournie à l'appui de la décolonisation dans les territoires non autonomes concernés, ont recommandé que le Comité spécial, conformément à son mandat et aux résolutions et décisions des Nations Unies, renforce ses échanges et sa collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales compétentes; | UN | (ز) اقترحوا أيضا، في ضوء الدور الهام الذي تقوم به المنظمات والترتيبات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم المعنية غير المتمتعة بالحكم الذاتي دعما لعملية إنهاء الاستعمار، أن تقوم اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها وقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، بتعزيز تفاعلاتها وزيادة تعاونها مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |
Le Département continuera de renforcer sa coopération avec des organisations régionales et de tenir compte de l'objectif de la parité entre les sexes dans les activités de collecte de données, de recherche et d'analyse. | UN | وستواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ومراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها لجمع البيانات والبحث والتحليل. |
Il s'est félicité des efforts faits par le gouvernement de transition pour rétablir la démocratie et de sa coopération avec des organisations régionales et internationales. | UN | وأشارت مع الارتياح إلى الجهود التي بذلتها الحكومة الانتقالية لإعادة الديمقراطية إلى البلاد وإلى تعاونها مع المنظمات الإقليمية والدولية. |
Certains ont également fait état de leur coopération avec les organisations régionales de gestion des pêches qui demandaient aux pays de leur communiquer des informations pertinentes sur les pêches en haute mer. | UN | وأشارت بعض الدول أيضا إلى تعاونها مع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تطلب توفير معلومات مفيدة بشأن مصائد الأسماك في أعماق البحار. |