"تعاونهما الوثيق" - Traduction Arabe en Français

    • à collaborer étroitement
        
    • à coopérer étroitement
        
    • de collaborer étroitement
        
    • coopérer étroitement afin
        
    • leur étroite collaboration
        
    • se concerter étroitement
        
    • leur coopération étroite
        
    Le Gouvernement indonésien et le CICR ont continué par ailleurs à collaborer étroitement pour dissiper l'impression causée par des renseignements inexacts sur les prisons; UN كما واصلت حكومة اندونيسيا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعاونهما الوثيق من أجل إيضاح بعض المعلومات غير الدقيقة المتعلقة بالسجون؛
    Le Gouvernement indonésien et le CICR ont continué par ailleurs à collaborer étroitement pour dissiper l'impression causée par des renseignements inexacts sur les prisons; UN كما واصلت حكومة اندونيسيا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعاونهما الوثيق من أجل إيضاح بعض المعلومات غير الدقيقة المتعلقة بالسجون؛
    La CEE et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire ont continué à coopérer étroitement dans un certain nombre de domaines. UN 3 - وقد واصلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي تعاونهما الوثيق في عدد من المجالات.
    20. La Ligue des États arabes et l’UNICEF ont continué de collaborer étroitement pour rassembler et analyser des données sur les enfants arabes. UN ٠٢ - وواصلت جامعة الدول العربية واليونيسيف تعاونهما الوثيق في جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالطفل العربي.
    La MONUG et la Force de maintien de la paix de la CEI ont continué de coopérer étroitement afin de mener à bien leurs mandats respectifs. UN 32 - واصلت البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة تعاونهما الوثيق في اضطلاع كل منهما بولايته.
    3. Prend note en outre de l'ajournement du Sommet de la Diaspora africaine et exhorte la Commission et le Gouvernement d'Afrique du Sud à poursuivre leur étroite collaboration pour fixer une nouvelle date pour le Sommet et pour assurer son bon déroulement; UN 3 - يحيط علما أيضا بتأجيل قمة الأفريقيين في المهجر ويحث مفوضية الاتحاد الأفريقي وحكومة جنوب أفريقيا على مواصلة تعاونهما الوثيق من أجل تحديد موعد جديد لانعقاد القمة وضمان نجاحها؛
    Ses deux vice-présidents, qui sont des militaires de haut rang de l'armée népalaise et de l'armée maoïste, ont continué de se concerter étroitement au sujet des décisions à prendre, des informations à échanger, des mesures de confiance et du règlement des différends. UN كما واصل نائبا الرئيس، وأحدهما من كبار ضباط الجيش النيبالي والآخر من كبار ضباط الجيش الماوي، تعاونهما الوثيق في مجال صنع القرارات وتبادل المعلومات واتخاذ تدابير بناء الثقة وحل المنازعات.
    Les ministres ont convenu de maintenir leur coopération étroite pour mettre fin à ces menaces qui pèsent sur leurs deux pays. UN واتفق وزير الدولة للشؤون الخارجية ووزير الخارجية على مواصلة تعاونهما الوثيق لمواجهة هذه التهديدات المشتركة.
    L'ONU et l'OSCE ont continué à collaborer étroitement en Europe du Sud-Est, dans le Caucase et en Asie centrale. UN 95 - وواصلت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تعاونهما الوثيق في جنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى.
    En 1997 et 1998, l’ONU et l’OEA ont continué à collaborer étroitement dans le domaine du contrôle international des drogues. UN ٥ - برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ٣٦ - خلال فترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨، واصلت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية تعاونهما الوثيق في ميدان المراقبة الدولية للمخدرات.
    Enfin, les Sixième et Cinquième Commissions devraient continuer à coopérer étroitement pour assurer une division du travail appropriée et éviter d'empiéter sur leurs mandats respectifs. UN وأخيرا، ينبغي أن تواصل اللجنتان السادسة والخامسة تعاونهما الوثيق لضمان التقسيم الملائم للعمل وتجنب تعدي أي منهما على ولاية الأخرى.
    La MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ont continué à coopérer étroitement en ce qui concerne l'exécution de leurs mandats respectifs. UN 31 - واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة تعاونهما الوثيق في مجال اضطلاع كل منهما بولايته.
    Elles continueront à coopérer étroitement au sein de l'ONU et du Groupe des Huit et dans d'autres instances internationales, afin d'appliquer comme il se doit les résolutions 1368 (2001) et 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN وسوف يواصل الجانبان تعاونهما الوثيق في إطار الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية وسواهما من المحافل الدولية في سبيل تنفيذ قراري مجلس الأمن 1368 (2001) و 1373 (2001) حسب الأصول.
    Dans cet esprit, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l’information ont continué de collaborer étroitement sur des questions telles que l’affectation de personnel aux missions, l’achat de matériel clef et l’appui en matière d’information. UN ٥١ - وإذ وضعت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة اﻹعلام ذلك نصب العين، واصلتا تعاونهما الوثيق بشأن مسائل من قبيل التعيين في البعثات، وشراء المعدات اﻷساسية، والدعم اﻹعلامي.
    Il recommande vivement au Gouvernement et à l'OIT de continuer de collaborer étroitement en vue d'éradiquer le travail forcé au Myanmar, et en particulier de revoir la politique nationale en vigueur et le manuel des prisons quant à l'emploi de détenus par l'armée et au travail forcé dans les prisons. UN ويوصي بإلحاح بأن تواصل الحكومة ومنظمة العمل الدولية تعاونهما الوثيق بهدف القضاء على العمل القسري في ميانمار وعلى وجه الخصوص من أجل مراجعة السياسة المتبعة في الداخل ودليل السجون الذي يتوخى استخدام السجناء للعمل لفائدة الجيش وإدارة السجون.
    3. Encourage la MINUSIL et l'équipe de pays des Nations Unies en Sierra Leone à continuer de collaborer étroitement pour assurer une transition sans heurt du maintien de la paix à la consolidation de la paix, notamment par la mise en œuvre de leur plan commun de transition; UN 3 - يشجع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري في سيراليون على مواصلة تعاونهما الوثيق بما يكفل الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بطرق منها تنفيذ خطتهما الانتقالية المشتركة؛
    La MONUG et la Force de maintien de la paix de la CEI ont continué de coopérer étroitement afin de mener à bien leurs mandats respectifs. UN 30 - واصلت البعثة وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة تعاونهما الوثيق في مجال اضطلاع كل منهما بولايته.
    La MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ont poursuivi leur étroite collaboration et maintenu de bonnes relations de travail à tous les niveaux. UN 18 - واصلت البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة تعاونهما الوثيق وحافظتا على علاقات عمل طيبة على كافة المستويات.
    :: ONUSIDA et l'UIP ont poursuivi leur étroite collaboration dans le domaine du VIH/sida, notamment dans le cadre du Groupe consultatif de l'UIP sur le VIH/sida et la santé de la mère, du nouveau-né et de l'enfant. UN :: واصل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاتحاد البرلماني الدولي تعاونهما الوثيق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما في إطار الفريق الاستشاري المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصحة الأم والوليد والطفل التابع للاتحاد البرلماني الدولي.
    Le Comité conjoint de coordination de la surveillance a continué de se réunir sous la présidence du Contrôleur en chef des armements par intérim et les militaires de haut rang représentant l'armée népalaise et l'armée maoïste respectivement ont continué de se concerter étroitement au sujet des décisions à prendre, des informations à échanger, des mesures propres à accroître la confiance et du règlement des différends. UN 25 - وواصلت اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد عقد اجتماعاتها برئاسة رئيس مراقبي الأسلحة بالنيابة. وواصل الضابطان الرفيعا المستوى اللذان يمثلان الجيش النيبالي والجيش الماوي تعاونهما الوثيق في مجال صنع القرارات وتبادل المعلومات واتخاذ تدابير لبناء الثقة وحل المنازعات.
    L'Office et le Département des affaires palestiniennes ont poursuivi leur coopération étroite dans le cadre d'un projet destiné à améliorer les conditions d'hygiène du milieu dans les camps, complétant ainsi les initiatives prises par le Gouvernement dans ce secteur. UN وواصلت الوكالة والدائرة الحكومية اﻷردنية ﻹدارة الشؤون الفلسطينية تعاونهما الوثيق في مشروع لتحسين أوضاع الصحة البيئية في المخيمات، بهدف تكملة مبادرات الحكومة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus