"تعاونه مع اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • sa coopération avec la Commission
        
    • sa coopération avec le Comité
        
    • coopérer avec la Commission
        
    • sa collaboration avec le Comité
        
    • sa collaboration avec la Commission
        
    Notre pays se réjouit de sa coopération avec la Commission économique pour l'Europe et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique dans l'élaboration et la mise en oeuvre du Programme spécial pour les économies d'Asie centrale. UN ويشعر بلدي بالارتياح إزاء تعاونه مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في وضع وتنفيذ البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى.
    De même, le Parti national a interrompu sa coopération avec la Commission après que l'ancien Président de la République Frederik Willem de Klerk eut été sévèrement critiqué pour avoir refusé de reconnaître la responsabilité de son parti dans les violations des droits de l'homme qui ont eu lieu du temps de l'apartheid. UN كذلك أوقف الحزب الوطني تعاونه مع اللجنة بعد أن تعرض رئيس الجمهورية السابق فريدريك فيليم دي كليرك لانتقاد شديد بسبب رفضه الاعتراف بمسؤولية حزبه في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت أيام الفصل العنصري.
    La décision de l'Iraq de limiter sa coopération avec la Commission spéciale des Nations Unies viole les résolutions du Conseil de sécurité et est donc inacceptable. UN إن القرار الذي اتخذه العراق بالحد من تعاونه مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة ينتهك قرارات مجلس اﻷمن، ومن ثم فهو غير مقبول.
    Il ne doute pas que M. Koulishev ait joué un grand rôle dans son pays pour faire progresser la cause des droits de l'homme, et il le remercie vivement de sa coopération avec le Comité. UN وقال إنه لا يشك في أن السيد كوليشيف أدى دوراً عظيماً في بلده لضمان تقدم قضية حقوق اﻹنسان، وشكره بشدة على تعاونه مع اللجنة.
    1. Condamne la décision que l'Iraq a prise le 31 octobre 1998 de cesser de coopérer avec la Commission spéciale, en violation flagrante de la résolution 687 (1991) et des autres résolutions pertinentes; UN ١ - يدين القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف تعاونه مع اللجنة الخاصة بوصفه يمثل انتهاكا صارخا للقرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اﻷخرى ذات الصلة؛
    Le PNUE cherchera à renforcer sa collaboration avec le Comité international olympique, et établira, par l'intermédiaire du CIO, une coopération avec les fédérations et associations sportives affiliées au Mouvement olympique. UN 24 - سيسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز تعاونه مع اللجنة الأولمبية الدولية وعن طريق هذه اللجنة سيعزز تعاونه مع الروابط والاتحادات الرياضية المنتسبة للحركة الأولمبية.
    Il est essentiel que l'Iraq reprenne sa collaboration avec la Commission. UN ومن الضروري أن يستأنف العراق تعاونه مع اللجنة.
    Pour suivre cette conception générale, il faudra améliorer le rôle du Bureau de l'appui à la consolidation de la paix, améliorer sa coopération avec la Commission et examiner sa structure administrative pour s'assurer qu'il compte bien un nombre de postes permanents suffisant pour lui permettre de remplir sa mission. UN واستطرد قائلا إن تحقيق تلك الرؤية يتطلب تعزيز دور مكتب دعم بناء السلام، وتحسين أوجه تعاونه مع اللجنة ومراجعة هيكله الإداري لضمان كفاية الوظائف الدائمة للاضطلاع بمهامه.
    La suspension par l’Iraq de sa coopération avec la Commission spéciale et l’Agence a perturbé les débats du Conseil au cours de l’examen périodique des sanctions du 20 août. UN وانعكس تعليق العراق تعاونه مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة سلبية على ما دار من مناقشات في المجلس أثناء الاستعراض الدوري للجزاءات، الذي أجري في ٢٠ آب/أغسطس.
    Dans le domaine des transports, la CNUCED a accru sa coopération avec la Commission à la fin de 1994 en l'associant à son Système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) : la CEPALC coordonne ainsi toutes les interventions au titre du SIAM en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وفي مجال النقل، قام اﻷونكتاد بزيادة تعاونه مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي في نهاية عام ٤٩٩١ بضم اللجنة الى برنامجه الخاص بنظام المعلومات المسبقة عن البضائع. وتنسﱢق اللجنة جميع عمليات هذا النظام في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    En Europe, ONU-Habitat a renforcé sa coopération avec la Commission économique pour l'Europe (CEE) par l'intermédiaire de son Comité de l'habitation et de l'aménagement du territoire. UN 54 - وفي أوروبا، عزز موئل الأمم المتحدة تعاونه مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا من خلال لجنتها المعنية بالإسكان وإدارة الأراضي.
    Dans la communication qu'il a adressée au Conseil le 5 août, l'Iraq a indiqué qu'il suspendait sa coopération avec la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et que seules les activités de contrôle seraient autorisées en attendant que le Conseil accède à ses demandes. UN لقد بيﱠن العراق في رسالته الموجهة إلى المجلس المؤرخة ٥ آب/أغسطس أنه أوقف تعاونه مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وأنه، بانتظار موافقة المجلس على طلباته، سيسمح بمجرد استمرار أنشطة الرصد.
    L'Iraq envisageait de suspendre complètement sa coopération avec la Commission, mais en attendant que le Conseil donne suite à ses demandes, il acceptait que les activités de surveillance prévues par la résolution 715 (1991) se poursuivent. UN وذكر أن العراق يعلﱢق تعليقا تاما تعاونه مع اللجنة لكنه يوافق، بانتظار تحــرك مجلــس اﻷمـن لاتخاذ إجراء بشـأن مطالبه، علــى استمرار أنشطة الرصد وفق متطلبات القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    15. M. El Shafei remercie vivement la délégation jordanienne de sa coopération avec le Comité. UN ٥١- وأسدى السيد الشافعي جزيل شكره الى الوفد اﻷردني على تعاونه مع اللجنة.
    Le Centre a également renforcé sa coopération avec le Comité national italien et des organisations non gouvernementales italiennes en vue de mener des campagnes d'information. UN 66 - وحسن المركز أيضا تعاونه مع اللجنة الوطنية الإيطالية، وكذلك مع منظمات إيطالية غير حكومية معنية بمبادرات الدعوة.
    Les présidents se sont félicités de la déclaration du PNUD qui entendait renforcer sa coopération avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, en une première étape vers une plus grande participation aux travaux des organes conventionnels en général. UN ورحب رؤساء الهيئات بالبيان الذي أدلى به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأنه يعتزم زيادة تعاونه مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كخطوة أولى نحو المزيد من المشاركة في أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات ككل.
    1. Condamne la décision que l'Iraq a prise le 31 octobre 1998 de cesser de coopérer avec la Commission spéciale, en violation flagrante de la résolution 687 (1991) et des autres résolutions pertinentes; UN ١ - يدين القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف تعاونه مع اللجنة الخاصة بوصفه يمثل انتهاكا صارخا للقرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اﻷخرى ذات الصلة؛
    1. Condamne la décision que l’Iraq a prise le 31 octobre 1998 de cesser de coopérer avec la Commission spéciale, en violation flagrante de la résolution 687 (1991) et des autres résolutions pertinentes; UN ١ - يدين القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف تعاونه مع اللجنة الخاصة بوصفه يمثل انتهاكا صارخا للقرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اﻷخرى ذات الصلة؛
    25. Le PNUE cherchera à renforcer sa collaboration avec le Comité international olympique. UN 25 - سيسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز تعاونه مع اللجنة الأولمبية الدولية.
    Dans le cadre de sa collaboration avec le Comité permanent interorganisations, son travail a consisté à repérer les situations de déplacement liées au changement climatique et à déterminer s'il existait des lacunes normatives et il estime à cet égard que les Principes directeurs traitent pertinemment la question des déplacements causés par les catastrophes, qu'elles soient soudaines ou lentes. UN وفي إطار تعاونه مع اللجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات، كان عمله يتمثل في تحديد حالات التشرد المرتبطة بتغير المناخ وهل هناك ثغرات تشريعية أم لا، وفي هذا الصدد يرى أن المبادئ التوجيهية تعالج بالشكل المناسب مسألة التشرد بسبب الكوارث، سواء كانت مفاجئة أو بطيئة.
    Si l'Iraq ne souhaite pas politiser le problème, il doit faire preuve de bonne volonté et relâcher les prisonniers, fournir au Comité international de la Croix-Rouge les renseignements que lui a demandés la Croix-Rouge irakienne et reprendre sa collaboration avec la Commission tripartite et le Comité technique. UN وقال إنه إذا لم ترغب العراق في تسييس هذه المسألة، فينبغي لها أن تدل على حسن نيتها بإطلاق سراح السجناء، وتزويد لجنة الصليب الأحمر الدولية بالمعلومات التي طلبها الصليب الأحمر العراقي واستئناف تعاونه مع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية.
    Le FNUAP a renforcé sa collaboration avec la Commission européenne et la Fédération internationale pour le planning familial en vue d'apporter un appui à 22 pays afin d'améliorer leur capacité de fournir un ensemble de bases de services de santé complets en matière de procréation au moyen de systèmes publics et de systèmes privés à but non lucratif. UN وعزز الصندوق تعاونه مع اللجنة الأوروبية والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، لدعم 22 بلدا في مجال تحسين قدراتها على تقديم مجموعة أساسية من خدمات الصحة الإنجابية الشاملة، من خلال الأنظمة العامة والأنظمة الخاصة التي لا تهدف إلى الربح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus