:: Action de communication du Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement; | UN | :: اجتماع تواصلي للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال |
Toutefois, les pays en développement devaient bénéficier d'une situation extérieure favorable, comme mentionné dans le Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement. | UN | غير أن البلدان النامية بحاجة إلى بيئة خارجية داعمة على النحو الذي تجسده شراكة بوسان العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال. |
Cette harmonisation renforcera l'effet de synergie de la programmation des organismes aussi bien que des gouvernements, ce qui permettra d'utiliser les ressources avec plus d'efficacité, de rendre plus dynamique la coopération pour le développement et de fournir les apports à meilleur escient. | UN | ومن شأن تنسيق الدورات أن يعزز اﻷثر الجمعي الناجم عن البرمجة سواء من جانب منظمات اﻷمم المتحدة أو الحكومات، مما يفضي بدوره إلى المزيد من الاستخدام الفعال للموارد والمساهمة في التوصل الى تعاون إنمائي أكثر حيوية وتنفيذ أفضل للخدمات. |
Toutefois, la régularisation des liens de coopération pour le développement dépend de l'amélioration de la situation politique. | UN | بيد أن إقامة علاقات تعاون إنمائي عادية يتوقف على تحسن الحالة السياسية. |
La Suède, pour sa part, a regroupé quatre associations de coopération pour le développement en une seule afin de renforcer son programme dans ce domaine. | UN | ووحد برنامج التعاون اﻹنمائي للسويد بدمج أربع وكالات تعاون إنمائي في وكالة واحدة. |
L'établissement d'une coopération pour le développement durable entre l'Afrique et l'Asie, particulièrement les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, nécessite la prise de nouveaux engagements, l'adoption de nouveaux comportements et stratégies, l'intensification des échanges d'information et le développement des relations. | UN | وان إقامة تعاون إنمائي مستدام بين البلدان الافريقية واﻵسيوية، ولا سيما بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا يحتاج إلى ممارسة اﻹرادة وإلى اتجاهات ونهج جديدة وتكثيف تبادل المعلومات والى اتصالات شاملة. |
I. Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération au service du développement et mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015 | UN | البيان أولا - الشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Le colloque a également permis au Groupe consultatif du Forum pour la coopération en matière de développement d'avoir un échange de vues avec des membres du Comité directeur du Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement, et a été l'occasion pour ledit comité de mener une action de communication. | UN | وشهدت الندوة أيضا لقاء للفريق الاستشاري لمنتدى التعاون الإنمائي مع أعضاء اللجنة التوجيهية للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال، واجتماعا تواصليا للجنة التوجيهية. |
En outre, les pays participant à la coopération pour le développement devraient effectuer une analyse critique de leurs programmes d'assistance de façon à améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide en y intégrant une perspective sexospécifique. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان الداخلة في تعاون إنمائي إجراء تحليل تقييمي لبرامجها للمساعدة من أجل تحسين نوعية وفعالية المعونة عن طريق إدماج النهج المتعلق بنوع الجنس فيها. |
En outre, les pays participant à la coopération pour le développement devraient effectuer une analyse critique de leurs programmes d'assistance de façon à améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide en y intégrant une perspective sexospécifique. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان الداخلة في تعاون إنمائي إجراء تحليل تقييمي لبرامجها للمساعدة من أجل تحسين نوعية وفعالية المعونة عن طريق إدماج النهج المتعلق بنوع الجنس فيها. |
:: L'UIP représente les parlements au comité directeur du Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement, appuyé en partie par le PNUD, où elle aide notamment à surveiller l'exécution de tous les engagements pris et l'efficacité des aides au développement. | UN | :: يمثل الاتحاد البرلماني الدولي البرلمانات في اللجنة التوجيهية للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال، التي يدعمها جزئيا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث يقوم الاتحاد بجملة أمور منها المساعدة في رصد تنفيذ جميع الالتزامات المتعلقة بالمعونة وبفعالية المعونة الإنمائية. |
Première réunion de haut niveau du Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement : œuvrer à l'élaboration d'un programme de développement inclusif pour l'après-2015, tenue à Mexico | UN | الاجتماع الأول الرفيع المستوى للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال: التعاون بشأن موضوع ' ' الإسهام في وضع خطة للتنمية الشاملة للجميع لما بعد عام 2015`` |
:: Renouvellent leur appui au Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement et s'engagent à contribuer à sa bonne gouvernance, en tant que membres de son Comité directeur et partenaires actifs de développement dans plus de 100 pays en développement depuis plus de 40 ans ; | UN | :: تؤكد مجددا دعمها للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال وتتعهد بالإسهام في حوكمتها، كأعضاء في اللجنة التوجيهية وكشركاء فعالين في التنمية في أكثر من 100 بلد نام على امتداد أكثر من 40 عاما |
Il faut que les jeunes soient des partenaires à part entière à tous les niveaux, depuis la base jusqu'aux instances supérieures telles que le Comité directeur du Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement. | UN | وينبغي أن يُدْرَج الشباب كشركاء على قدم المساواة في جميع المستويات، بدءا من مستوى القواعد الشعبية حتى الهيئات الرفيعة المستوى مثل اللجنة التوجيهية للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال. |
Il importe de noter également que le Mexique abritera en avril 2014 la première réunion ministérielle du Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement. | UN | وسوف تستضيف المكسيك في نيسان/أبريل 2014 أول اجتماع يعقد على المستوى الوزاري للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال. |
Aujourd'hui, grâce au Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement dont l'action a été couronnée de succès, plus de 200 autres organisations communiquent des données dans le cadre de l'Initiative. | UN | وإنه لإنجاز كبير للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال أن يقوم أكثر من 200 من المنظمات الأخرى أيضا بنشر بيانات في الوقت الحالي من خلال المبادرة. |
Les nouveaux partenaires de développement de l'Afrique doivent renforcer leur action en matière de suivi et rendre compte de leurs activités de coopération pour le développement, dans l'esprit du Partenariat de Busan pour une coopération efficace au service du développement. | UN | وينبغي لشركاء أفريقيا الجدد في التنمية تعزيز جهودهم لرصد أنشطتهم الخاصة بالتعاون الإنمائي والإبلاغ عنها بروح شراكة بوسان من أجل تعاون إنمائي فعال. |
L'an prochain, en attendant l'approbation du Parlement, l'Afghanistan sera désigné comme l'un de nos pays partenaires en matière de coopération pour le développement à long terme. | UN | وبعد موافقة البرلمان المنتظرة، ستُعيَّن أفغانستان في السنة القادمة بوصفها إحدى البلدان التي نقيم معها شراكة تعاون إنمائي طويلة الأجل. |
Aussi ont-ils demandé aux institutions financières internationales, notamment aux institutions régionales et sous-régionales, d'adopter des mécanismes de coopération pour le développement adaptés aux besoins en ajustement commercial et en renforcement des capacités des pays à revenu intermédiaire, pour renforcer le secteur des exportations. | UN | وفي هذا الصدد، دعوا المؤسسات المالية الدولية، بما فيها المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، إلى اعتماد خطط تعاون إنمائي ملائمة لاحتياجات البلدان المتوسطة الدخل في مجالي التكيف التجاري وبناء القدرات، وبخاصة الخطط الهادفة إلى تعزيز قطاع التصدير. |
Le succès de ce forum améliorera l'efficacité de l'aide en vue de la réalisation des OMD avant 2015, et nous contribuerons ainsi au renforcement du partenariat mondial pour une coopération pour le développement plus complète et plus efficace. | UN | وبكفالة نجاحه، فإننا سنحسن فعالية المعونة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وسنسهم في تعزيز الشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي أكثر شمولا وفعالية. |
L'un des objectifs majeurs du Forum pour la coopération en matière de développement est de promouvoir la réalisation des objectifs de développement approuvés au niveau international grâce à une coopération pour le développement plus cohérente et plus concertée. | UN | والهدف الرئيسي من منتدى التعاون الإنمائي هو تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا عن طريق تعاون إنمائي أكثر اتساقا وتركيزا. |
Il faudrait s'entendre sur des indicateurs qui montrent clairement la contribution que l'aide peut apporter à l'amélioration de l'efficacité de la coopération au service du développement. | UN | وسيكون من المفيد التفاوض على المؤشرات التي تركز على المساهمة التي يمكن أن تقدمها المعونة من أجل تحقيق تعاون إنمائي أكثر فعالية. |
Les petits États tels que les nôtres, dans les Caraïbes, ont besoin d'une coopération en matière de développement, fondée sur la confiance mutuelle et la concrétisation des engagements. | UN | إن الدول الصغيرة، مثل دولنا في منطقة البحر الكاريبي، تحتاج إلى تعاون إنمائي يقوم على الثقة المتبادلة والوفاء بالالتزامات. |