Il a souligné que la coopération du PNUD au Mali était étroitement liée aux objectifs de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وشدد على أن تعاون البرنامج في مالي ارتبط كثيرا بأهداف مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا. |
Il a souligné que la coopération du PNUD au Mali était étroitement liée aux objectifs de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وشدد على أن تعاون البرنامج في مالي ارتبط كثيرا بأهداف مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا. |
L'examen a également conclu que la coopération du PNUD pouvait également être utilisée avec profit pour appuyer les activités d'analyse, de planification et de coordination des politiques. | UN | كما خلص الاستعراض إلى أ،ه يمكن اﻹفادة من تعاون البرنامج اﻹنمائي لدعم أنشطة تحليل السياسات، والتخطيط والتنسيق. |
De plus, le PAM a collaboré avec d'autres partenaires, notamment la Banque mondiale, afin d'élaborer une solution utilisant un logiciel libre pour échanger des informations géospatiales concernant le Sahel. | UN | وعلاوة على ذلك، تعاون البرنامج مع البنك الدولي، بين غيره من الشركاء، في تطوير برنامج مفتوح على الإنترنت لتبادل المعلومات الجغرافية المكانية ذات الصلة بمنطقة الساحل. |
À la suite du tsunami, le PAM a collaboré avec l'OMS dans le contexte du programme normalisé de suivi et d'évaluation des secours après la crise. | UN | وفي استجابته لكارثة تسونامي، تعاون البرنامج مع منظمة الصحة العالمية في تنفيذ مبادرة الرصد الموحد وتقييم الإغاثة والحالات الانتقالية. |
Ils sont mentionnés ici car ils se sont avérés utiles pour identifier les domaines de coopération du PNUD au niveau des pays. | UN | وقد ذكرت هنا لثبوت فائدتها في تحديد الميادين التي يشملها تعاون البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري. |
Comme le montre la partie droite du diagramme, on trouverait donc parmi les éléments essentiels du cadre de coopération du PNUD un objectif de mobilisation des ressources ainsi qu'une stratégie visant à atteindre cet objectif. | UN | ومثلما يرد في الجانب اﻷيمن من الشكل، يتضمن إطار تعاون البرنامج الانمائي ضمن عناصره اﻷساسية هدف حشد الموارد وكذلك استراتيجية لتعبئة الموارد مصممة لتحقيق ذلك الهدف. |
En Tanzanie, la collaboration du PAM avec le FIDA porte principalement sur la construction et la remise en état de 160 kilomètres de canaux d'irrigation. | UN | وفي تنزانيا، يركز تعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على بناء وإصلاح 160 كيلو متر من قنوات الري. |
6. Une stratégie axée sur les femmes et le sida est élaborée actuellement pour guider la coopération entre le Programme mondial et les programmes nationaux de lutte contre le sida. | UN | ٦ - يجري وضع استراتيجية بشأن المرأة واﻹيدز من أجل توجيه تعاون البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز مع برامج اﻹيدز الوطنية. |
Il se trouve que ce sont également les domaines dans lesquels la coopération du PNUD est pour l'essentiel débrayée de l'évolution politique et institutionnelle; | UN | ومن المفارقات أننا نجد في هذه المجالات أيضا في معظم الحالات انفصاما بين تعاون البرنامج الإنمائي وما يحدث من تغيير في مجال السياسات والمجال المؤسسي. |
Cette étude permet également de conclure que, quelle que soit la qualité de la coopération du PNUD, le résultat dépend de la détermination du pays à mettre en oeuvre la réforme du secteur public, telle qu'elle se présente dans les grandes orientations fixées par le gouvernement. | UN | وثمة نتيجة أخرى مستخلصة من هذا الاستعراض هي أنه بصرف النظر عن نوعية تعاون البرنامج اﻹنمائي فإن اﻷثر متناسب مع رغبة البلد في الاضطلاع بإصلاح القطاع العام، على نحو ما يرد بيانه بصورة منتظمة في الخطط الاستراتيجية الحكومية. |
Les délégations ont demandé un complément d'information sur la coopération du PNUD avec des acteurs non onusiens et ont instamment demandé au Programme de collaborer avec les partenaires des Nations Unies en vue d'établir une répartition claire des tâches. | UN | وطلبت الوفود معلومات بشأن تعاون البرنامج مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة وحثَّت الوفود البرنامج على العمل مع شركاء الأمم المتحدة بما يضمن التقسيم الواضح للعمل. |
Les délégations ont demandé un complément d'information sur la coopération du PNUD avec des acteurs non onusiens et ont instamment demandé au Programme de collaborer avec les partenaires des Nations Unies en vue d'établir une répartition claire des tâches. | UN | وطلبت الوفود معلومات بشأن تعاون البرنامج مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة وحثَّت الوفود البرنامج على العمل مع شركاء الأمم المتحدة بما يضمن التقسيم الواضح للعمل. |
En dépit du caractère singulier de la coopération du PNUD au titre de cet objectif, la priorité accordée au renforcement des capacités et à l'élaboration des stratégies et des politiques cadre généralement avec la coopération que le PNUD assure dans les autres domaines relevant de son mandat. | UN | ورغم ما يتسم به تعاون البرنامج في هذا الهدف من طابع فريد، فإن التركيز بشكل بارز على تطوير القدرات ووضع الاستراتيجيات وخيارات السياسة العامة ينسجم بصفة عامة مع ما يقدمه البرنامج من أوجه التعاون فيما أُسند إليه من أهداف أخرى. |
Ce programme à moyen terme de vaste portée, qui reçoit un appui du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et d'autres partenaires, devrait bénéficier de la coopération du PNUD, du PNUE, d'Habitat, de la FAO et de l'OIT. | UN | ومن المتوقع أن يستفيد هذا البرنامج الشامل المتوسط الأجل، الذي يتلقى الدعم من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والشركاء الآخرين، من تعاون البرنامج الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية. |
En 2010, le PAM a collaboré avec d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies, dans le cadre de 74 programmes conjoints menés dans 45 pays. | UN | 19 - وفي عام 2010، تعاون البرنامج مع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة في 74 برنامجاً مشتركاً في 45 بلداً. |
En 2010, le PAM a collaboré avec des organismes des Nations Unies dans le cadre de 74 programmes conjoints dans 45 pays. | UN | 16 - تعاون البرنامج في عام 2010() مع وكالات الأمم المتحدة في 74 برنامجا مشتركا في 45 بلدا. |
En 2007, le PAM a collaboré avec la Banque mondiale à 18 projets réalisés dans 14 pays, essentiellement pour atténuer l'impact de la hausse des prix des produits alimentaires et de l'énergie. | UN | 77 - تعاون البرنامج مع البنك الدولي في 18 مشروعا في 14 بلدا عام 2007، وذلك أساسا لمعالجة أثر ارتفاع أسعار الأغذية والوقود. |
À cet égard, le Conseil d'administration, lors de sa seconde session ordinaire de 1995, a examiné et approuvé les cadres de coopération du PNUD et du FNUAP avec la Turquie et l'Indonésie, qui avaient été établis à partir des notes de stratégie nationale concernant ces pays. | UN | وفي هذا السياق قام المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ بنظر واعتماد أطر تعاون البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان مع اندونيسيا وتركيا تقوم على مذكرات الاستراتيجية القطرية لهذين البلدين. |
À cet égard, le Conseil d'administration, lors de sa seconde session ordinaire de 1995, a examiné et approuvé les cadres de coopération du PNUD et du FNUAP avec la Turquie et l'Indonésie, qui avaient été établis à partir des notes de stratégie nationale concernant ces pays. | UN | وفي هذا السياق قام المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ بنظر واعتماد أطر تعاون البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان مع اندونيسيا وتركيا تقوم على مذكرات الاستراتيجية القطرية لهذين البلدين. |
En ce qui concerne les partenariats qui apportent de la valeur ajoutée aux résultats des activités de coopération du PNUD, l'organisation est généralement le chef de file/coordinateur des initiatives en cours à l'échelon des pays. | UN | 109 - وفيما يتعلق بالشراكات التي تجلب قيمة مضافة لنواتج تعاون البرنامج الإنمائي، فالمنظمة بصفة عامة هي القائد/المنسق للمبادرات الجارية على الصعيد القطري. |
. la collaboration du PAM avec l'UNICEF s'est intensifiée au cours de l'année 2004, comme le montrent les initiatives énumérées ci-dessous. | UN | 23 - تكثف تعاون البرنامج مع اليونيسيف خلال 2004 كما يبدو من المبادرات الواردة أدناه. |
Si cette tendance se confirme, elle risque de compromettre la coopération entre le PNUD et les pays de programme, telle qu'elle est envisagée dans le CFP pour la période 2000-2003. | UN | وينطوي استمرار هذه الحالة على مخاطر تؤثر على تعاون البرنامج الإنمائي مع بلدان البرنامج على نحو ما كان مأمولا في إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2000-2003. |