"تعاون العراق" - Traduction Arabe en Français

    • coopération de l'Iraq
        
    • l'Iraq coopère
        
    • l'Iraq de
        
    • l'Iraq doit
        
    • la coopération iraquienne
        
    • l'Iraq offre
        
    • l'Iraq à coopérer
        
    • si l'Iraq coopérait
        
    • la non-coopération de l'Iraq
        
    Elle ne pouvait le faire qu'avec la coopération de l'Iraq, mais le Conseil de sécurité était seul habilité à diriger ses travaux. UN ولا تستطيع أن تفعل ذلك إلا إذا تعاون العراق معها، غير أن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يستطيع أن يوجه عملها.
    Cette coopération a permis d'apprendre ce qu'il était advenu de 236 des 605 personnes portées disparues, koweïtiennes pour la plupart, les quelques autres étant originaires de pays tiers. De tels résultats n'auraient pas été possibles sans la coopération de l'Iraq. UN ومن ثمرة هذا التعاون أيضا، أننا نجحنا في الكشف عن مصير 236 مفقودا غالبيتهم من الكويت والبعض القليل من دول أخرى من مجموع 605 مفقودين كويتيين، ومن دون تعاون العراق ما كان يمكن أن يتحقق مثل هذا الإنجاز.
    Son application dépend essentiellement de la coopération de l'Iraq. UN ويتوقف تنفيذ هذا النظام على تعاون العراق.
    Les membres du Conseil se sont dits préoccupés par la situation des prisonniers de guerre et des disparus koweïtiens et de leurs familles, et ont souligné à quel point il importait que l'Iraq coopère en vue du règlement de ce problème humanitaire. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لمحنة أسرى الحرب والمفقودين الكويتيين وأسرهم. وأبدوا في هذا الصدد أهمية خاصة لمسألة تعاون العراق في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    Il lui a également fait part de mes vues concernant la nécessité pour l'Iraq de coopérer pleinement avec les parties concernées sur la question humanitaire. UN كما نقل إليه آرائي بشأن ضرورة تعاون العراق تعاونا كاملا مع الأطراف المعنية بشأن هذه القضية الإنسانية.
    Le Conseil insiste sur le fait que l'Iraq doit appliquer intégralement toutes ses résolutions pertinentes et, notamment, coopérer pleinement, sans lui apporter d'obstacles, à la mission essentielle dont est chargée la Commission spéciale. UN ويؤكد مجلس اﻷمن ضرورة التنفيذ الكامل لجميع قراراته ذات الصلة، بما في ذلك تعاون العراق التام، دون تدخل، مع المهمة اﻷساسية للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Ce que confirment les rapports de M. Blix et de M. ElBaradei concernant la coopération iraquienne. UN وتقارير السيد بليكس والبرادعي عن تعاون العراق تؤكـد هذا، ولـم يلــق المفتشـون أيــة عرقلة.
    La commission a fait observer en outre que la coopération de l'Iraq était nécessaire pour la reconstitution d'un régime quelconque que l'on pourrait souhaiter mettre en place. UN وقد أشار الفريق أيضا إلى أن تعاون العراق أمر لازم من أجل إعادة إنشاء أي نظام قد نرغب في تنفيذه.
    La Commission a publié des rapports fallacieux sur la coopération de l'Iraq aux fins de prolonger les sanctions et de justifier l'agression contre l'Iraq. UN وكانت اللجنة قد نشرت التقارير المضللة عن تعاون العراق بهدف إطالة العقوبات وتبرير العدوان عليه.
    Ici encore, la résolution donne une image déformée de la coopération de l'Iraq. UN وحتى في هذا الجانب، فقد تعمد القرار تشويه صورة تعاون العراق.
    Le Président exécutif a commenté son rapport en insistant sur l'absence de coopération de l'Iraq. UN وابتدأ الرئيس التنفيذي عرضه بالتأكيد على عدم تعاون العراق مع اللجنة.
    Dans le même paragraphe, le rapport fait état de la coopération de l'Iraq avec l'Agence internationale de l'énergie atomique : UN ويقول في نفس الفقرة عن تعاون العراق مع الوكالة:
    En exigeant l'arrêt de toutes les activités de désarmement, l'Iraq a contraint la Commission à suspendre, dans l'ensemble du pays, ses activités qui ne peuvent pas être menées sans la coopération de l'Iraq. UN إن موقف العراق القائل بوجوب وقف جميع أنشطة نزع السلاح قد أجبر اللجنة على وقف جميع اﻷعمال التي من هذا القبيل في جميع أنحاء العراق، حيث أنها تتطلب تعاون العراق.
    L'entretien fait état de renseignements obtenus par ces derniers dans le cadre de leur travail avec la Commission spéciale ainsi que leur évaluation et leur opinion personnelle concernant l'état de coopération de l'Iraq avec la Commission spéciale. UN ومع مفتشين آخرين لم تتم تسميتهم، وتضمنت المقابلة معلومات حصل عليها هؤلاء خلال عملهم في اللجنة الخاصة، كذلك تضمنت تقييمهم وأحكامهم الشخصية عن حالة تعاون العراق مع اللجنة الخاصة، وبطريقة تشوه الحقائق بشكل واضح.
    Ils ont reconnu que la coopération de l'Iraq était indispensable si l'on voulait que soit appliquée cette résolution et que le Conseil soit en mesure de décider la suspension et, par la suite, la levée des sanctions, et ils ont invité l'Iraq à coopérer avec la COCOVINU. UN وسلموا بأن تعاون العراق أمر أساسي لتنفيذ ذلك القرار قبل أن يتمكن المجلس من تعليق الجزاءات ثم رفعها، ودعوا العراق إلى التعاون مع اللجنة.
    Les représentants des États membres de la Commission tripartite que la commission d'évaluation a entendus ont émis, à divers degrés, l'avis que la coopération de l'Iraq avec la Commission tripartite était restée en deçà de ce qui était attendu. UN واعتبر من استمع إليهم الفريق من ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة الثلاثية، بدرجات متفاوتة، أن تعاون العراق مع اللجنة الثلاثية كان دون المتوقع.
    46. La coopération de l'Iraq avec la Commission est un élément essentiel du système actuel de contrôle des activités chimiques. UN ٤٦ - ومن الجوانب البالغة اﻷهمية للنظام الحالي لرصد اﻷنشطة الكيميائية تعاون العراق مع اللجنة.
    Le programme d'action conjoint prévoit des mesures pour vérifier rapidement ces déclarations si l'Iraq coopère pleinement à tous les niveaux à cette fin. UN ويوفر برنامج العمل المشترك وسائل التحقق العاجل من هذه الاعلانات إذا تعاون العراق تعاونا كاملا على جميع المستويات لتحقيق ذلك الغرض.
    Cette intervention militaire a été décidée après une longue série d'incidents provoqués par le refus de l'Iraq de coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وجاء هذا العمل في أعقاب تاريخ طويل من عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    l'Iraq doit coopérer pleinement et activement avec l'AIEA, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN 70 - وينبغي أن يكون تعاون العراق مع الوكالة كاملا ونشطا، وفقا لما هو مطلوب في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Dans plusieurs paragraphes de sa déclaration, le 14 février 2003, M. Blix s'est référé à la coopération iraquienne en ce qui concerne les questions de procédure, le fonctionnement des mécanismes, la mise en place des infrastructures et les arrangements pratiques en vue de la poursuite des inspections et d'un désarmement vérifiable. UN علما بأن السيد بليكس أشار في فقرات عديدة من بيانه يوم 14 شباط/فبراير 2003 إلى تعاون العراق " من ذلك تعاونــه فيما يتعلق بالإجراءات والآليات والهياكل الأساسية والترتيبات العملية لمواصلة عمليات التفتيش والسعي إلى تحقيق نـزع السلاح الذي يمكن التحقق منــه " .
    Si l'Iraq offre véritablement son entière coopération, il constatera que la Commission ne manque ni de la volonté ni de la capacité de vérifier honnêtement, avec une haute compétence scientifique et technique et dans les meilleurs délais, les éléments permettant de confirmer les affirmations de l'Iraq et de faire la lumière sur toutes les questions relatives aux armements. UN فإذا تعاون العراق تعاونا تاما وحقيقيا، فإنه لن يلمس في اللجنة غير الاستعداد والقدرة الكاملين للتحقق بصدق، بدرجة عالية من الكفاءة العلمية والتقنية وبكل سرعة ممكنة، من المواد اﻷمر الذي من شأنه أن يؤكد دعوى العراق ويفضي إلى تقديم بيانات كاملة في جميع مجالات اﻷسلحة.
    Soixantehuit seulement de ces dossiers seront traités au titre de la première phase qui est encore en cours et qui pourrait prendre fin plus rapidement si l'Iraq coopérait avec la Commission tripartite. UN ولن يُنظر إلا في 68 ملفاً من هذه الملفات في إطار المرحلة الأولى من العملية التي لا تزال مستمرة والتي سيؤدي تعاون العراق مع اللجنة الثلاثية إلى التعجيل بالانتهاء منها.
    Le Conseil demande aussi que lui soit présenté un exemplaire des déclarations, pratique sans précédent, ce qui fournit aux membres du Conseil un prétexte pour mettre en doute les déclarations de l'Iraq et offre l'occasion de répandre des allégations mensongères sur la non-coopération de l'Iraq. UN كمـا تطلب تقديـــم نسخة من الإعلانات إلى مجلس الأمن في سابقة لا ميثيل لها مما يعطي الذريعة لأعضاء في المجلس بالتشكيك بإعلانات العراق وخلق الذرائع للترويج لادعاءات كاذبة حول عدم تعاون العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus