Le rapport dresse un tableau quelque peu déformé de la coopération de la Croatie avec le Tribunal. | UN | وقدم التقرير صورة مشوهة إلى حد ما لحالة تعاون كرواتيا مع المحكمة. |
Sans la coopération de la Croatie, rien n'aurait été possible. | UN | وبدون تعاون كرواتيا الكامل، لم يكن ليتسنى إجراء أي من هذه التحقيقات. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie dans le cadre des procès en première instance et en appel. | UN | وسيواصل المكتب اعتماده على تعاون كرواتيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف القادمة. |
Je me réjouis également que le Tribunal estime satisfaisante sa coopération avec la Croatie. | UN | ويسعدني أيضا أن محكمة يوغوسلافيا تقدر تعاون كرواتيا معها. |
La coopération entre la Croatie et le Tribunal international a pris à ce jour des formes très diverses. | UN | إن أشكال تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية حتى اﻵن متنوعة وعديدة. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie dans le cadre des procès en première instance et en appel. | UN | وسيظل المكتب يعتمد على تعاون كرواتيا لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف المقبلة. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie à l'occasion des procès en première instance et en appel. | UN | وسيواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف المقبلة. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie dans le cadre des procès en première instance et en appel. | UN | وسيواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا في الدعاوى الابتدائية ودعاوى الاستئناف المقبلة. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie. | UN | وسيواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا في المستقبل. |
la coopération de la Croatie, qui demeure essentielle, devrait être mise à l'épreuve dans les mois à venir. | UN | ويظل تعاون كرواتيا جوهريا، وسيوضع على محك التجربة على امتداد الأشهر القادمة. |
33. Selon les informations reçues du Bureau de liaison du Procureur, la coopération de la Croatie avec le Tribunal international laisse encore beaucoup à désirer. | UN | ٣٣ - وفقا للمعلومات الواردة من مكتب المدعي العام، فإن تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية لا يزال غير مرض. |
Le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Croatie pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel. | UN | 42 - يواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا حتى يتسنى استكمال إجراءات الدعاوى الابتدائية ودعاوى الاستئناف بكفاءة. |
Le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Croatie pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel. | UN | 38 - يواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا حتى يتسنى له إكمال الإجراءات الابتدائية وإجراءات الاستئناف بفعالية. |
Pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel, le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Croatie. | UN | 36 - يواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف بكفاءة. |
En avril 2004, et à la demande de la Commission européenne, le Procureur a donné un avis favorable sur la coopération de la Croatie avec son Bureau. | UN | 188 - وفي نيسان/أبريل 2004، قيمت المدعية العامة إيجابيا تعاون كرواتيا مع مكتبها بناء على طلب من لجنة الاتحاد الأوروبي. |
Il y a deux questions que je voudrais aborder dans cette déclaration : la coopération de la Croatie avec le Tribunal et les progrès vers l'application de sa Stratégie de fin de mandat. | UN | وهناك مسألتان سأتناولهما في هذا البيان هما تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، والتقدم المحرز صوب تنفيذ استراتيجية إنجاز المحاكمات. |
Néanmoins, pendant la même période, le Bureau du Procureur a dû encore faire face à des problèmes de coopération avec la Croatie dans l'affaire Gotovina et consorts. | UN | 38 - غير أن مكتب المدعي العام ظل يواجه صعوبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير لضمان تعاون كرواتيا في محاكمة غوتوفينا وآخرين. |
2. coopération avec la Croatie | UN | 2 - تعاون كرواتيا |
coopération avec la Croatie | UN | تعاون كرواتيا |
Les problèmes de coopération entre la Croatie et le Tribunal mentionnés dans la lettre du juge McDonald sont essentiellement de nature juridique et procédurale et faciles à surmonter avec un peu plus de bonne volonté et de compréhension. | UN | إن المشاكل المصادفة في إطار تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، والمشار إليها في رسالة حضرة القاضية ماكدونالد، هي في معظمها ذات طابع قانوني وإجرائي، ويمكن التغلب عليها بسهولة بإبداء قدر أكثر بقليل من حسن النية والتفهم. |
De nombreuses informations concernant la coopération continue et étroite apportée par la Croatie figurent dans un livre blanc sur la coopération entre la Croatie et le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie qui sera bientôt publié. | UN | وترد معلومات غزيرة عن التعاون المتواصل والوثيق لكرواتيا في " الورقة البيضاء عن تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ " التي ستصبح متوفرة عما قريب. |