"تعاون ومساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération et l'assistance
        
    • concours et de l'assistance
        
    • la coopération et l'aide
        
    • la coopération et de l'assistance
        
    • coopération et leur assistance
        
    • leur coopération et de leur assistance
        
    • coopération et du concours
        
    • concours et leur assistance
        
    • la coopération et de l'aide
        
    • une coopération et d'une assistance
        
    • l'aide et
        
    • et le concours qu
        
    • concours qu'ils lui
        
    Ce faisant, elle continue de rechercher la coopération et l'assistance de tous les partenaires pertinents, en particulier l'ONU. UN ولذلك، فهي تواصل السعي إلى تعاون ومساعدة جميع الشركاء ذوي الصلة، وخاصة الأمم المتحدة.
    Les Tribunaux n’ont pas de pouvoirs de coercition pour faire exécuter les mandats d’arrêt qu’ils décernent ou les ordonnances relatives aux biens de personnes accusées et ils sont de ce fait dans l’incapacité d’obtenir la garde de suspects ou de personnes mises en accusation, ou de geler leurs biens, sans la coopération et l’assistance de gouvernements nationaux ou de forces internationales. UN إذ ليست لهما قوة ملزمة فيما يتصل بما تصدرانه من أوامر القبض على الأشخاص، أو الأوامر التي تؤثر على ممتلكات الأشخاص المتهمين، ومن ثم فإنهما لا تستطيعان اعتقال المشتبه فيهم أو المتهمين رسميا، أو تجميد الأصول التي يملكونها، من دون تعاون ومساعدة من الحكومــات الوطنيــة أو القــوات الدوليــة.
    112. Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier le Haut Commissaire, ses proches collaborateurs et le personnel du Haut Commissariat du concours et de l'assistance qu'ils lui ont prêtés au cours de ses travaux. UN شكر ١١٢ - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمته المفوضة السامية ومعاونوها وموظفيهم من تعاون ومساعدة.
    Le Comité tient à remercier le Haut Commissaire et ses collaborateurs du concours et de l'assistance qu'ils lui ont prêtés au cours de ses travaux. UN 110 - يود المجلس أن يعرب عن شكره وتقديره لما قدمته المفوضة السامية وموظفوها من تعاون ومساعدة إلى مراجعي الحسابات.
    Soulignant que, les possibilités de développement des petits territoires insulaires non autonomes étant limitées, la planification et la réalisation d'un développement durable constituent des tâches particulièrement ardues, que ces territoires auront de la peine à mener à bien sans la coopération et l'aide des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد أنه، نظرا لكون خيارات التنمية المتاحة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي محدودة، هناك تحديات خاصة للتخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها وان تلك اﻷقاليم ستكون مقيدة في مواجهة التحديات دون تعاون ومساعدة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة،
    Sachant que les pays les plus affectés ont besoin de la coopération et de l'assistance internationales pour régler les problèmes causés par les armes à sous-munitions, UN وإذ نسلِّم بأن البلدان الأشد تأثراً تحتاج إلى تعاون ومساعدة دوليين لحل مشاكلها الناجمة عن الذخائر العنقودية،
    8. Le Rapporteur spécial désire exprimer sa reconnaissance aux autorités de Guinée équatoriale pour leur coopération et leur assistance dans le déroulement de sa mission. UN ٨- ويود المقرر الخاص أن يعرب بوجه خاص عن شكره لسلطات غينيا الاستوائية لما قدمته له من تعاون ومساعدة في بعثته.
    Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier le Secrétaire général, ses collaborateurs et les membres de son personnel de leur coopération et de leur assistance. UN ٩٧ - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما قدمه اﻷمين العام وموظفوه من تعاون ومساعدة.
    La Rapporteuse spéciale tient à exprimer au Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique ses sincères remerciements pour la coopération et l’assistance qu’il lui a apportées. UN 2- وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن خالص تقديرها لما لقيته من تعاون ومساعدة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Gouvernement mexicain souligne à nouveau l'importance que revêt, à ce stade prometteur de l'histoire de l'Amérique centrale, la coopération et l'assistance de la communauté internationale et des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies. UN وتود حكومة المكسيك أن تؤكد مرة أخرى، في هذه المرحلة التي تبشر بالخير من تاريخ أمريكا الوسطى، على أهمية تعاون ومساعدة المجتمع الدولي، وشتى الوكالات المتخصصة، وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe apprécient vivement la coopération et l'assistance qu'ils reçoivent du secrétariat provisoire de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻹفريقي تقدر أيما تقدير ما قدمته لها اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر من تعاون ومساعدة.
    D. Remerciements 110. Le Comité tient à remercier le HautCommissaire et ses collaborateurs du concours et de l'assistance qu'ils lui ont prêtés au cours de ses travaux. UN 110- يود المجلس أن يعرب عن شكره وتقديره لما قدمه المفوض السامي وموظفوه من تعاون ومساعدة إلى مراجعي الحسابات.
    127. Le Comité tient à remercier la Haute—Commissaire et ses collaborateurs du concours et de l'assistance qu'ils lui ont prêtés au cours de ses travaux. UN 127- يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما قدمته المفوضة السامية وموظفوها من تعاون ومساعدة إلى مراجعي الحسابات.
    14. En conclusion, je voudrais remercier de nouveau le Gouvernement ougandais pour la coopération et l'aide qu'il a apportées à la MONUOR. UN ٤١ - وختاما، أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لحكومة أوغندا لما قدمته من تعاون ومساعدة الى بعثة المراقبين.
    J'ai énoncé dans le présent rapport les grandes lignes des mesures pratiques simples qui doivent être prises à cet égard et pour lesquelles les Nations Unies doivent pouvoir compter sur la coopération et l'aide des autorités tadjikes. UN وقد أجملت في هذا التقرير الخطوات العملية البسيطة التي يلزم اتخاذها في هذا الشأن والتي يجب أن تعتمد فيها اﻷمم المتحدة على تعاون ومساعدة السلطات الطاجيكية.
    Ce projet de résolution permettra de renforcer le cadre juridique et politique de la coopération et de l'assistance en faveur de ce pays. UN ومشروع القرار هذا سوف يتيح تعزيز الإطار القانوني والسياسي لما يقدَّم لهذا البلد من تعاون ومساعدة.
    151. Le Commissaire aux comptes remercie la direction et le personnel de l'ONUDI pour leur coopération et leur assistance au cours de la vérification des comptes. UN شكر وتقدير 151- يعرب مراجع الحسابات الخارجي عن شكره لإدارة وموظفي اليونيدو على ما قدموه من تعاون ومساعدة في أثناء مراجعة الحسابات.
    Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier le Greffier et le personnel du Tribunal international pour le Rwanda de leur coopération et de leur assistance. UN 94 - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمه رئيس قلم المحكمة الدولية لرواندا وموظفوها من تعاون ومساعدة.
    Le Comité tient à remercier le Secrétaire général adjoint à la gestion et le Sous-Secrétaire général chargé du plan-cadre d'équipement et leurs équipes de leur esprit de coopération et du concours qu'ils ont apporté à son personnel. UN 68 يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما أبداه وكيل الأمين العام للشؤون المالية والإدارية والأمين العام المساعد للمخطط العام لتجديد مباني المقر وموظفيهما من تعاون ومساعدة لموظفيه.
    Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier l'Administrateur de la Caisse et le Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse, ainsi que les membres de leur personnel, pour leur concours et leur assistance bienveillante. UN جيم - شكر وتقدير 186 - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمه كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام وموظفوهما من تعاون ومساعدة إلى موظفي المجلس.
    Le Groupe a bénéficié de la coopération et de l'aide précieuses de plusieurs organisations locales et internationales, dont une liste figure à l'annexe I. UN وقد استفاد الفريق مما تلقاه من تعاون ومساعدة من منظمات محلية ودولية عدة ترد أسماؤها في المرفق الأول.
    Ces initiatives devront aussi recevoir un appui international, sous forme d'une coopération et d'une assistance techniques conçues pour renforcer les capacités locales. UN وستحتاج هذه المبادرات المحلية أيضا إلى دعم دولي، في شكل تعاون ومساعدة تقنيَين، يهدف إلى بناء القدرة المحلية.
    Nous apprécions l'aide et la coopération que nous ont apportées plusieurs pays amis qui sont également membres du système du Traité sur l'Antarctique. UN ونحـن ممتنـون لما قدمه لنا عدد من الدول الصديقة، التي هي أيضا أعضاء في نظام معاهدة أنتاركتيكا من تعاون ومساعدة.
    101. Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population ainsi que son personnel pour l'aide et le concours qu'ils ont apporté à son équipe. UN ١٠١ - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمته المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وموظفوه من تعاون ومساعدة إلى موظفي المجلس.
    Le BSCI leur est très reconnaissant du concours qu'ils lui ont apporté tout au long de cette évaluation. Table des matières UN والمكتب يقدر حق التقدير ما أمدته به الإدارتان والبعثة من تعاون ومساعدة أثناء إجراء التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus