"تعبئة التمويل" - Traduction Arabe en Français

    • mobiliser un financement
        
    • mobiliser des fonds
        
    • mobiliser le financement
        
    • la mobilisation du financement
        
    • mobiliser les financements
        
    • la mobilisation de ressources financières
        
    • mobiliser des financements
        
    • mobiliser des ressources financières
        
    • de mobiliser des ressources
        
    • mobilisation de fonds
        
    • mobilisation de financements
        
    • la mobilisation des ressources financières
        
    • mobiliser les fonds
        
    • mobiliser des moyens financiers
        
    • mobiliser les ressources financières
        
    :: mobiliser un financement durable pour couvrir les coûts engendrés par l'élargissement de l'accès aux médicaments dans les pays pauvres. UN :: تعبئة التمويل المستمر لدعم تكاليف توسيع إمكانية الحصول على العقاقير في البلدان الفقيرة؛
    Pour mobiliser des fonds à l’appui des efforts de développement nationaux et régionaux, il conviendra d’adopter, dans toute la mesure possible, des approches coordonnées. UN وتتطلب تعبئة التمويل لصالح الجهود اﻹنمائية القطرية واﻹقليمية اتباع نهوج منسقة بقدر المستطاع.
    Pour faire progresser les débats sur la recherche de solutions permettant de mobiliser le financement lié au climat, les axes de réflexion suivants ont été définis: UN وحُددت مجالات التركيز التالية من أجل الدفع قدماً بالمناقشات حول سبل تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ:
    1) Qui sont les acteurs de premier plan dans la mobilisation du financement international pour les forêts et comment peut on renforcer leur rôle? UN ' 1` مَن هم اللاعبون الرئيسيون في تعبئة التمويل الدولي للغابات، وكيف يمكن تعزيز أدوارهم؟
    Le souhait le plus souvent formulé est que les accords de partenariats portant sur le programme d'action national contribuent à mobiliser les financements nécessaires à sa mise en œuvre. UN وكانت أكثر الرغبات ذكراً أن تسهم اتفاقيات الشراكة بشأن برامج العمل الوطنية في تعبئة التمويل اللازم لتنفيذها.
    Groupe de travail 1 : table ronde sur la mobilisation de ressources financières pour tous les types de forêts au niveau national UN الفريق العامل 1 حلقة نقاش عن تعبئة التمويل لجميع أنواع الغابات على المستوى الوطني
    8. mobiliser des financements pour la gestion coopérative transsectorielle, transfrontalière et locale des ressources en eau et pour les opérations correspondantes; UN 8 - تعبئة التمويل من أجل الإدارة التعاونية للمياه والعمليات المتعلقة بها عبر القطاعات والحدود والمجتمعات المحلية؛
    Les participants ont mis en relief la nécessité de mobiliser des ressources financières pour les investissements dans les infrastructures. UN 50 - وسُلط الضوء على الحاجة إلى تعبئة التمويل من أجل الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Il a fourni environ 300 000 dollars à ce titre, l'effort devant aboutir à l'intégration des PAN dans les Documents de stratégie de réduction de la pauvreté pour mobiliser un financement bilatéral dans les pays intéressés. UN ووفرت الآلية العالمية حوالي 000 300 دولار أمريكي لهذه العملية التي يُتوقع أن تتمخض عن إدماج برامج العمل الوطنية في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر بشأن تعبئة التمويل الثنائي في هذه البلدان.
    Le Ministre a fait observer que l'Afrique aurait de graves difficultés à mobiliser un financement du développement, surtout vu la baisse de l'assistance publique au développement (APD) et le problème persistant de la dette. UN ولاحظ الوزير أن أفريقيا تواجه صعوبات خطيرة في تعبئة التمويل من أجل التنمية، ولا سيما في مواجهة انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية واستمرار مشكلة الديون.
    Le développement durable dépend également de notre capacité à mobiliser un financement vert pour rendre les technologies peu polluantes accessibles à tous ceux pour qui la technologie de pointe est souvent trop chère. UN وتتوقف الاستدامة أيضاً على قدرتنا على تعبئة التمويل الأخضر لإتاحة التكنولوجيا الصديقة للبيئة لمن لا تزال أحدث التكنولوجيا تمثل عبئاً مالياً باهظاً.
    La possibilité qu'elles ont de mobiliser des fonds et d'accroître la sensibilisation est un atout important aux niveaux régional et national. UN وتعتبر قدراتها على تعبئة التمويل واستثارة الوعي أصولاً هامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La possibilité qu'elles ont de mobiliser des fonds et d'accroître la sensibilisation est un atout important aux niveaux régional et national. UN وتعتبر قدراتها على تعبئة التمويل واستثارة الوعي أصولاً هامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable a proposé des options pour mobiliser le financement nécessaire et d'autres moyens de mise en œuvre visant à appuyer le programme de développement pour l'après-2015. UN كما طرحت لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة خيارات في شأن تعبئة التمويل اللازم للتنمية وطرحت سُبلاً أخرى لتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Par solution qualitative, on entend une description des politiques et des programmes que le(s) pays a(ont) mis en place et dont l'objectif est de mobiliser le financement lié au climat. UN 18- ومن السبل النوعية وصف السياسات والبرامج التي يضعها البلد/البلدان بهدف تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ.
    On a insisté sur le fait qu'il fallait accorder toute l'attention voulue au rôle des marchés de capitaux dans la mobilisation du financement tant intérieur qu'extérieur. UN وجرى التأكيد على إيلاء الاعتبار على النحو الواجب لدور أسواق رأس المال في تعبئة التمويل الداخلي والخارجي على السواء.
    :: Veiller à mobiliser les financements voulus pour mettre en œuvre tous les éléments du programme d'action UN :: كفالة تعبئة التمويل الكافي لتنفيذ جميع عناصر برنامج العمل
    Groupe de travail 2 : table ronde sur la mobilisation de ressources financières pour tous les types de forêts au niveau international UN الفريق العامل 2 حلقة نقاش عن تعبئة التمويل لجميع أنواع الغابات على المستوى الدولي
    Bien au contraire, le deuxième domaine de résultat essentiel au titre de l'environnement et du développement durable est de mobiliser des financements pour l'environnement en faveur des pays en développement en dehors du FEM. UN وعلى العكس، يتمثل مجال النتيجة الرئيسية الثانية في إطار البيئة والتنمية المستدامة في تعبئة التمويل البيئي من أجل البلدان النامية بصرف النظر عن مرفق البيئة العالمية.
    A. Thème I : Mondialisation et environnement - mobiliser des ressources financières pour relever le défi climatique UN ألف - الموضوع الرئيسي الأول: العولمة والبيئة - تعبئة التمويل للتصدي للتحدي المناخي
    Encourager la mobilisation de fonds provenant du secteur privé et de sources non gouvernementales UN تشجيع تعبئة التمويل من القطاع الخاص وغيره من المصادر غير الحكومية
    v) La mobilisation de financements et d'investissements des secteurs public et privé, y compris des moyens de faciliter le choix d'investissements inoffensifs du point de vue du client; UN تعبئة التمويل والاستثمار من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك تيسير خيارات الاستثمار المواتية للمناخ؛
    La stratégie consistera à favoriser la mobilisation des ressources financières et des crédits, mettre en place des mécanismes pour améliorer les systèmes d'octroi de logement, améliorer l'accès à l'infrastructure urbaine et renforcer le suivi et l'exécution du Programme pour l'habitat. UN وستقوم استراتيجية البرنامج الفرعي، على دعم تعبئة التمويل والقروض، وآليات أفضل لتنفيذ المأوى، وتحسين توفير الهياكل الأساسية الحضرية والرصد الفعال لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    74. Le Comité est invité à appuyer les efforts déployés par le secrétariat intérimaire pour mobiliser les fonds nécessaires. UN ٤٧- واللجنة مدعوة الى دعم جهود اﻷمانة المؤقتة الرامية الى تعبئة التمويل اللازم.
    Une grande partie de l'effort financier supplémentaire requis pour les années 90 consistera à mobiliser des moyens financiers internationaux pour la protection de l'environnement. UN وسينصب جانب هام من الجهد المالي الاضافي المطلوب في التسعينات على تعبئة التمويل الدولي لحماية البيئة.
    Enfin, elle aidera la communauté internationale à mobiliser les ressources financières qu'exige l'énorme et coûteux travail de déminage. UN وسييسر اعتماد القانون أيضا تعبئة التمويل من المجتمع الدولي للمهمة الضخمة والمكلفة المتعلقة بإزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus